×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2021, TESTE PRA ROBÔ

TESTE PRA ROBÔ

Opa, Jorge. Tudo bem?

Pode sentar, por favor.

A gente tem um assunto chato pra conversar hoje.

Positivo.

Diga em poucas palavras como posso ajudar.

O banco está passando por uma reestruturação

no sistema de atendimento aos clientes.

Todos os funcionários humanos vão ser substituídos

por robôs de autoatendimento.

Você quis dizer "consultar saldo"?

-Autoatendimento, Jorge. -Ok. Pagar boletos.

Aguarde um instante.

Meu Deus...

Jorge.

Jorge.

Jorge, já chega, Jorge. A vaga é do robô e acabou.

Porra, Luiz, me dá uma chance aí, cara.

A gente já conversou sobre isso. Sou praticamente um robô, cara.

Pô, qual outro funcionário dentro dessa empresa aqui

consegue segurar um cliente na linha durante cinco horas?

Seguidas, sem pausa, sem ir ao banheiro, sem nada.

Hein? Quantas orelhas inocentes eu fiz sangrar por essa empresa?

Quantas vezes eu não fiz um comerciante

sair do trabalho dele, no meio do expediente,

pegar duas conduções pra vir na agência

só porque eu não consegui dar uma informação por telefone?

Pô, Jorge, se for pra ter um robô escroto,

eu contrato um robô escroto. Pode, sei lá,

mandar teu currículo pra Stone.

Diz que lá é só humano, que te atende em até 5 segundos.

Mas eu não nasci pra ser prestativo, Luizão.

A minha vocação é atrasar a vida dos outros.

Você mesmo disse que eu tinha potencial

pra ser totem de senha, pô. Palavras suas.

Só que os sistemas ficaram muito modernos.

Tu já viu os robôs de hoje em dia?

Cada robozão chinês, parrudo,

que fala português com voz de ator de "Malhação".

Certificado em Massachusetts.

Tu fez supletivo em Campo Grande.

Tá bom, eu estou indo embora. Beleza, Luiz?

-Poxa, Jorge. -Você vai se arrepender muito ainda.

Tá, Luiz? Porque eu tenho uma ideia

que vai deixar teus robozinhos tudo no chinelo.

É um serviço que consiste em ligar pra pessoas aleatórias

e, quando elas atendem, eu desligo.

Na cara delas, sem mais nem menos.

-Todo arrepiado. -Puta merda,

essa ideia é boa, hein, Jorge.

-Quero fazer parte disso aí, Jorge. -Pode ficar tranquilo, Luiz.

Fica tranquilo.

Você ainda vai receber uma ligação minha.

Ô Jorge, calma aí, cara.

-Tu, tu, tu... -Ô Jorge.

Ô Jorge, a parceria.

Alô, aqui é a Judite da Stone.

Alô, aqui é a Judite da Stone.

Jorge, não desliga, Jorge. Eu sei que é teu número

que está ligando pra cá o dia inteiro, Jorge.

É isso mesmo que você quer pra tua vida?

Ô dona Judite...

fiquei até sem graça agora. Me perdoa.

É que vocês atendem muito rápido aí, entendeu?

Aí me ajuda a bater a meta da empresa.

Mas eu prometo pra senhora que não vai mais se repetir.

-Me perdoa. -Tá bom, Jorge, tá bom.

No que eu posso te ajudar?

Otária!

-Alô, aqui é a Judi... -Oi, Judite, tudo bem?

Lembra de mim? Sou eu mesmo. Pa!

Pensou que era o Fábio Porchat.


TESTE PRA ROBÔ ROBOT-TEST

Opa, Jorge. Tudo bem? Hi, Jorge. Please, sit.

Pode sentar, por favor.

A gente tem um assunto chato pra conversar hoje. We have a troubling issue to talk about. Tenemos un tema aburrido para conversar hoy.

Positivo. Positive. Tell me in a few words how I can help. Positivo. Diga en pocas palabras cómo puedo ayudarle.

Diga em poucas palavras como posso ajudar.

O banco está passando por uma reestruturação We're restructuring the customer service at the bank. El banco pasa por una restructuración en el sistema de atención al cliente.

no sistema de atendimento aos clientes.

Todos os funcionários humanos vão ser substituídos All human employees will be replaced by self-service robots. Los empleados humanos serán sustituidos por robots de autoservicio.

por robôs de autoatendimento.

Você quis dizer "consultar saldo"? -Did you mean "check balance"? -Self-service, Jorge. Quieres decir: ¿Consultar saldo? Autoservicio, Jorge.

-Autoatendimento, Jorge. -Ok. Pagar boletos.

Aguarde um instante.

Meu Deus... Goodness...

Jorge. Jorge...

Jorge. Jorge...

Jorge, já chega, Jorge. A vaga é do robô e acabou. Enough, Jorge! The robot got the job.

Porra, Luiz, me dá uma chance aí, cara. Damn, Luiz, give me a chance. We talked about this. Dame una oportunidad, ya hablamos sobre eso. Soy casi un robot.

A gente já conversou sobre isso. Sou praticamente um robô, cara.

Pô, qual outro funcionário dentro dessa empresa aqui ¿Qué otro empleado logra aguantar al cliente en la línea por 5 horas?

consegue segurar um cliente na linha durante cinco horas? can keep a customer on the line for five straight hours?

Seguidas, sem pausa, sem ir ao banheiro, sem nada. Seguidas, sin pausa, sin ir al baño ni nada.

Hein? Quantas orelhas inocentes eu fiz sangrar por essa empresa? How many innocent ears have I made bleed for this company? ¿Cuántas orejas inocentes hice sangrar por esta empresa?

Quantas vezes eu não fiz um comerciante How many times have I made a trader leave his office

sair do trabalho dele, no meio do expediente,

pegar duas conduções pra vir na agência and take two buses to come to the bank Y coger 2 autobuses para venir a la agencia...

só porque eu não consegui dar uma informação por telefone? just because I couldn't give him any information? Solo porque no le pude dar una información por teléfono?

Pô, Jorge, se for pra ter um robô escroto, Jorge, if we want an asshole robot, I'll hire an asshole robot. Si yo quisiera contratar a un robot hijo de puta lo contrato.

eu contrato um robô escroto. Pode, sei lá,

mandar teu currículo pra Stone.

Diz que lá é só humano, que te atende em até 5 segundos. They say humans answer you in 5 seconds there. Dicen que allá solo te atienden los humanos hasta 5 segundos.

Mas eu não nasci pra ser prestativo, Luizão. I wasn't born to be helpful! My vocation is to hold people back. Yo no nací para ser atento, mi vocación es atrasar la vida de los demás.

A minha vocação é atrasar a vida dos outros.

Você mesmo disse que eu tinha potencial You said I had potential to be a totem. Your words. Tú mismo dijiste que tenía potencial para ser tótem, son tus palabras.

pra ser totem de senha, pô. Palavras suas.

Só que os sistemas ficaram muito modernos. The systems are too modern now. Have you seen the new robots? Pero los sistemas se modernizaron, ¿viste los robots de hoy en día?

Tu já viu os robôs de hoje em dia?

Cada robozão chinês, parrudo, Strong, Chinese robots voiced by TV actors. Son robots chinos apuestos que hablan con voz de actor de novela.

que fala português com voz de ator de "Malhação".

Certificado em Massachusetts. Massachusetts certificate. Fabricados en Massachusetts, tu hiciste tu curso en Campo Grande.

Tu fez supletivo em Campo Grande. You went to community college.

Tá bom, eu estou indo embora. Beleza, Luiz? -Alright, I'm leaving. -Jorge... Está bien, me voy, pero te vas a arrepentir.

-Poxa, Jorge. -Você vai se arrepender muito ainda. You'll regret this.

Tá, Luiz? Porque eu tenho uma ideia

que vai deixar teus robozinhos tudo no chinelo.

É um serviço que consiste em ligar pra pessoas aleatórias Un servicio que consiste en llamar a personas aleatorias y cuando atienden...

e, quando elas atendem, eu desligo.

Na cara delas, sem mais nem menos.

-Todo arrepiado. -Puta merda, Esa es una buena idea, quiero formar parte de eso.

essa ideia é boa, hein, Jorge.

-Quero fazer parte disso aí, Jorge. -Pode ficar tranquilo, Luiz. -I want to be a part of that. -Relax, Luiz. Relax.

Fica tranquilo.

Você ainda vai receber uma ligação minha. -You'll get a call from me. -Jorge, hold on. Let's not...

Ô Jorge, calma aí, cara. ¡Espera, Jorge, espera, vamos a colaborar juntos en eso!

-Tu, tu, tu... -Ô Jorge. -Toot, toot... -Jorge...

Ô Jorge, a parceria. Jorge, our partnership?

Alô, aqui é a Judite da Stone. Hello, this is Judite, from Stone. Hola, es Judith de Estonia.

Alô, aqui é a Judite da Stone. Hello, this is Judite, from Stone. Hola, es Judith de Estonia...

Jorge, não desliga, Jorge. Eu sei que é teu número Jorge, don't hang up. ¡Jorge, no me cuelgues!

que está ligando pra cá o dia inteiro, Jorge.

É isso mesmo que você quer pra tua vida?

Ô dona Judite... Ms. Judite, Judith, perdóname...

fiquei até sem graça agora. Me perdoa.

É que vocês atendem muito rápido aí, entendeu? You pick up too fast. It helps me reach my quota. Es que ustedes atienden muy rápido y cumplo mi meta en la empresa.

Aí me ajuda a bater a meta da empresa.

Mas eu prometo pra senhora que não vai mais se repetir. I promise I won't do it again. Forgive me. Prometo que no se repetirá, perdón. Está bien, ¿en qué puedo ayudarte?

-Me perdoa. -Tá bom, Jorge, tá bom.

No que eu posso te ajudar?

Otária! Sucker! ¡Ja ja ja, estúpida!

-Alô, aqui é a Judi... -Oi, Judite, tudo bem? -Hello, this is Judite... -Hi, Judite! Remember me? Hola, es Judith de Estonia. Judith, ¿te acuerdas de mi?

Lembra de mim? Sou eu mesmo. Pa!

Pensou que era o Fábio Porchat. She thought it was Fábio Porchat.