COMPARANDO PREÇO
Rubens, é o seguinte, pra gente ganhar esse jogo hoje,
Rubens, here's the deal: to win the game today,
Para ganar el juego de hoy tenemos que darle 5000 pesos al árbitro.
vai ter que dar cinco mil na mão do juiz.
you need to drop R$ 5,000 to the ref.
-Quê? -Cinco pau.
What? I ain't giving R$ 5,000 to no ref.
¿Qué? 5000.
Que vou dar cinco mil na mão de juiz pra ajudar a gente a ganhar, porra!
Eso es demasiado. ¿Y qué haremos?
Mas vai fazer o quê, porra? Com esses zés ruelas
What will you do?
que eu estou treinando na bola, não tem nem chance, Rubens.
These idiots I'm training stand no chance.
-Puta que pariu! -Tem que pagar!
Fuck! R$ 5,000 is too much, you ass!
Hay que pagarle. Pero eso es mucho dinero.
Cinco mil é dinheiro pra caralho,
-filha da puta! -Mas vai fazer o quê?
¿Y qué pretendes hacer?
Vai fazer o quê? Você comparou preço no Buscapé?
-What should I do? -Did you compare prices on Buscapé?
¿Ya comparaste el precio en Buscapé?
Mas dá pra comprar preço de juiz no Buscapé?
You can compare ref prices on Buscapé?
¿Se puede comparar precios de árbitros en Buscapé?
Ih, estou te falando... Você está envelhecendo,
fica por fora das coisas, Rogério.
Olha aqui, não precisa nem de muito.
It didn't even take much. I've got it here.
Mira, no demora nada, ya lo encontré por 2500.
Já pesquisei aqui. Lisinho. 2.500.
E tem review aqui dizendo que ele expulsa dois sem motivo,
Y dice que expulsa a 2 jugadores sin motivo en media hora de juego.
com meia hora de jogo, hein.
-for no reason, in the first 30mins. -I didn't know you could do that.
Eu não sabia que dava pra pesquisar isso, não.
No sabía que eso se podía buscar.
Pô, meu irmão, antes de comprar, tem que pesquisar.
Man, research before you buy. And you get a ball boy as cashback.
Antes de comprar hay que buscar. Y me da un recogepelotas de cashback.
E ainda te dá um gandula de cashback, hein.
Sabe aquele gandula que desaparece com a bola,
Those who disappear with the ball when you're winning.
Esos recogepelotas que desaparecen con la pelota cuando estás ganando.
-quando você está ganhando? -Aí eu vi vantagem, porra!
Eu compro tudo aqui, porra. Semana passada, eu fui pro karaokê.
I buy everything on it. Last week, I went to the karaoke
-Esse atrás do viaduto. -Sei, sei.
-by the highway. -Right.
Aí estou cantando ali, falei: "Porra, vou comprar um segunda voz
As I sang, I thought: "I'm getting a backing vocal
pra brincar aqui mais sério."
for some serious play." I bought one. Who was it?
Comprei um segunda voz. Quem eu comprei?
Compré una 2ª voz, ¿a quién crees que compré?
-Quem? -Adivinha, porra.
-Who? -Guess.
¿A quién? Adivina.
-Fala. -Marrone.
-Say it. -Marrone.
Dime... A Marrone.
Mentira! Tu cantou com o Marrone?
-No way! You sang with Marrone? -It's often expensive.
¿Cantaste con Marrone?
Costuma ser caro, hein. Não é que é barato, não.
Normalmente es caro, no es barato, pero ese día estaba barato.
Nesse dia, estava barato. Cantando mirrado.
But it was cheap that day. He was singing poorly, I said:
Eu falei: "Marrone." Ele: "O que que foi?"
"Marrone, are you asleep, asshole?" Then I shot his leg.
Marrone, ¿estás durmiendo hijo de puta?
Falei: "Está dormindo, filha da puta?"
Dei um tiro na perna dele.
Le di un tiro en la pierna.
Caralho... Porra, eu burrão, não sabia que dava
Holy shit! I'm such an idiot. Didn't know you could look that up.
Carajo, soy un burro, no sabía que esas cosas se podían buscar.
pra pesquisar essas paradas, não.
Você tem que ficar ligado, Rogério! Eletrônico eu só compro lá, porra.
Stay sharp, Rogerio! Electronics, I buy them all there.
Tienes que enterarte, todos mi electrodomésticos los compro allí.
-Ah, sim. -Comprei esses dias
-I see. -The other day, I got a monitor
Ah, sí...
um monitor e três câmeras. Ficam ligadas ali no campo
En estos días compré un monitor y 3 cámaras.
em looping, né, só filmando o campo.
Porra, o VAR não pega nada.
Meu jogador chega no zagueiro do outro time e toma-lhe.
My player strikes the other defender.
Cadê patela? Sei lá, caralho.
É menisco pra puta que pariu e é isso.
Então, esse ano, o Valecaense sobe na tabela, porra!
But then, this year Valecaense will do better!
Este año nuestro equipo sube de división.
Com certeza. É, o Valecaense eu sei que vai.
Sure thing. Valecaense will, but you won't.
El equipo va a subir pero tú no.
Você que não, né.
-Quê? -Acabou, pô.
-What? -It's over. I bought another coach.
¿Qué? Se acabó, compré otro técnico.
-Comprei outro técnico, Rogério. -Que isso, Rubens?
-Por quê, cara? -Porque você está caro, porra.
-You're expensive. -I charge R$ 3,000 a month.
-Eu cobro três mil por mês. -Exatamente.
Yo solo cobro 3000 por mes.
Comprei o Dunga por 1.700 na Black Friday.
I got Dunga for R$ 1,700 on Black Friday.
Exactamente, compré a Dunga por 1700 en el Black Friday.
Arruma tuas coisas.
Pack your things.
Deixa eu ver se eu acho cozinheiro barato aqui nessa coisa.
Let's see if I can find a cheap cook here.
Déjame ver si encuentro a un cocinero barato en esta cosa.
Eita, Palmirinha em promoção!
No way! Palmirinha is on sale.
Caramba, ¿Palmirinha con descuento?
Maravilha! É isso.
Wonderful!
Até a batata está murcha.
My fries are soggy.