×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Porta Dos Fundos 2020, HABLAS ESPAÑOL

HABLAS ESPAÑOL

Amiga, você vai adorar. Carne argentina é maravilhosa!

Ai, que bom. Estou morrendo de fome!

Ai, também. Vamos chamar.

-Hola, bienvenidas. -Gracias.

-Qué vas a tomar? -Ah, por favor, uma água.

-É... Como? -Água.

No te entiendo.

Água, água.

Perdon, es que ella no habla español,

queremos un agua, por favor.

Un agua, claro, con mucho gusto.

Mas não foi o que eu falei? Água?

Como?

Água!

No te estoy entendiendo.

Mas não entende "água"?

-Qué la chica quiere? -Nada.

Como?

-Nada! -Ella no quiere nada.

Nada! Ok.

Eu não falei "nada"? Também não entende "nada"?

Amiga, ele fala espanhol, você fala português.

Gente, mas "nada" e "água" é a mesma coisa nos dois.

Mas tem pronúncia.

Ah, de "nada" pra "nada"?

Qué?

Nada.

Nada. Nada. Bueno, bueno.

Y para cenar? Vas a comer alguna cosa?

Ah, foda-se, pede uma carne aí, não vou falar com ele, não.

Perdon?

Carne.

Viernes.

-Que viernes? Carne. -Que viernes? Hoy no es viernes.

-No es? Carne! -Morciego?

Ai, que restaurante é esse? Morcego, carne, viernes...

Carne!

Mantipastolis? Qué son mantipastolis? No existe...

-Vamos para a dónde? -Carne!

-Quanto? -Carne!

-Qué pantalone es? -Não, senhor, carne!

-Promocione? -Carne!

-Quando? -Carne!

-Benedicto? -Carne!

-No entiendo. -Carne!

-Qué? -Carne!

Calma, amiga, que isso! Não precisa gritar.

-Ele não vai entender, não. -Não, ele vai entender, sim.

Ô, filha da puta, vai tomar no seu cu!

Me traz um pedaço de carne, senão eu vou enfiar meu dedo

e te rasgar inteiro!

Entonces la señora quiere carne y usted?

Água?

Rosana!

Hola! Qué tal, Fabito?

Ah, muy bien! Irmos a...

Vos que estas... No, no, que estas...

Vendo...

Que estáis vendo nosotros...

Sí.

-Inscreve... -En la...

-En la rede, en la rede! -Puerta Afuera!

En la rede mundial de...

De computadores.

Sí!

Portaafora.com.br.

Temporada.

-Nueva. -Nueva?

Nueva, siesta.

Siesta, la siesta?

Temporada.

-Entonces... -La siesta? Para dormir, no?

Mira, mira!

-Mira con los ojos. -Ojos.

Puerta Afuera!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

HABLAS ESPAÑOL SPANISH HABLAS

Amiga, você vai adorar. Carne argentina é maravilhosa!

Ai, que bom. Estou morrendo de fome! -Good. I'm starving. -Me too. I'll get the waiter. Qué bueno, estoy muerta del hambre. Yo también, pidamos.

Ai, também. Vamos chamar.

-Hola, bienvenidas. -Gracias. -Hello. Welcome. -Thank you. Hola, bienvenidas. Gracias.

-Qué vas a tomar? -Ah, por favor, uma água. -What are you drinking? -Water, please. ¿Qué van a tomar? Por favor, agua.

-É... Como? -Água. -I'm sorry? -Water. ¿Cómo? Agua.

No te entiendo.

Água, água.

Perdon, es que ella no habla español, She doesn't speak Spanish. Perdón, es que ella no habla español, queremos agua, por favor.

queremos un agua, por favor. -We'd like some water, please. -Water. Yes, of course.

Un agua, claro, con mucho gusto. ¿Agua? Claro, con mucho gusto.

Mas não foi o que eu falei? Água? -Didn't I say "water"? -I'm sorry? Eso fue lo que dije, agua.

Como? ¿Cómo? Agua.

Água! Water!

No te estoy entendiendo. I don't understand you. No te estoy entendiendo... ¿No entiendes "agua"?

Mas não entende "água"? You don't understand "water"?

-Qué la chica quiere? -Nada. -What does she want? -Nothing. ¿Qué es lo que ella quiere?

Como? -Sorry? -Nothing.

-Nada! -Ella no quiere nada. -She wants nothing. -Nothing. Okay. Thank you.

Nada! Ok. Nada, OK...

Eu não falei "nada"? Também não entende "nada"? -He doesn't understand me? -It's Spanish and Portuguese. Yo dije "nada", ¿eso tampoco lo entiende? Amiga, él habla español y tú hablas portugués.

Amiga, ele fala espanhol, você fala português.

Gente, mas "nada" e "água" é a mesma coisa nos dois. But "nothing" and "water" is the same. Pero "nada" y "agua" es igual en los 2. El problema es la pronunciación.

Mas tem pronúncia. -The pronunciation. -Nothing?

Ah, de "nada" pra "nada"? ¿Cuál es la diferencia entre "nada" y "nada"? ¿Qué?

Qué? -What? -Nothing. Nada.

Nada.

Nada. Nada. Bueno, bueno. Nothing, nothing. Right, right. Nada, nada, bueno, y para cenar, ¿van a comer algo?

Y para cenar? Vas a comer alguna cosa? Would you like something to eat?

Ah, foda-se, pede uma carne aí, não vou falar com ele, não. Order me a steak. I won't talk to him. Al carajo, pide cualquier carne, no hablaré con él. ¿Perdón?

Perdon? I'm sorry?

Carne. Steak. Carne... ¿Viernes?

Viernes. -Break. -Steak.

-Que viernes? Carne. -Que viernes? Hoy no es viernes. ¿Qué? Carne... ¿Qué viernes? Hoy no es viernes.

-No es? Carne! -Morciego? -Steak! -Bat? Carne. ¿Murciélago?

Ai, que restaurante é esse? Morcego, carne, viernes... What's wrong with this place? Bat, steak? ¿En qué restaurante venden murciélago? ¡Carne!

Carne! -Steak! -Mantipastole. What's that?

Mantipastolis? Qué son mantipastolis? No existe... ¿Manchipastoles? ¿Qué son manchipastoles? Car, car, car...

-Vamos para a dónde? -Carne! ¿Vamos para dónde? ¡Carne!

-Quanto? -Carne! -Steak. -How much? ¿Cuánto? ¡Carne!

-Qué pantalone es? -Não, senhor, carne! -Steak. -What pants? ¿Pantalones? No, señor. ¡Carne!

-Promocione? -Carne! ¿Promociones? ¡Carne!

-Quando? -Carne! -Steak. -Benedicto. ¿Cuándo? ¡Carne!

-Benedicto? -Carne! ¿Benedito? ¡Carne!

-No entiendo. -Carne! -I don't understand. -Steak! No entiendo. ¡Carne!

-Qué? -Carne! -What? -Steak! ¿Qué? ¡Carne!

Calma, amiga, que isso! Não precisa gritar. You don't need to shout. He won't understand. Calma, amiga, no tienes que gritar, no te va a entender.

-Ele não vai entender, não. -Não, ele vai entender, sim.

Ô, filha da puta, vai tomar no seu cu! Oh, motherfucker, go take it up your ass! ¡Hijo de puta, que te den por culo, tráeme un pedazo de carne...

Me traz um pedaço de carne, senão eu vou enfiar meu dedo Get me some steak,

e te rasgar inteiro!

Entonces la señora quiere carne y usted? You want a steak. How about you? Entonces ella quiere carne, ¿y usted? Agua...

Água? Water.

Rosana! -Rosana! -How are you, Fabito? ¡Rosana! Hola, ¿qué tal, Favito?

Hola! Qué tal, Fabito?

Ah, muy bien! Irmos a... I'm great. And you... Ah, muy bien, ¿y tú?

Vos que estas... No, no, que estas... You people who are... Tú que estás...

Vendo... Viendo... Que nos estás viendo.

Que estáis vendo nosotros... -Who are watching us. -Yes.

Sí. Sí. Inscríbete en... En la red. En la red.

-Inscreve... -En la... Subscribe...

-En la rede, en la rede! -Puerta Afuera! -In the web. -Puerta Afuera.

En la rede mundial de... In the worldwide web of computers.

De computadores.

Sí! Yes. Sí. Portaafora.com.br.

Portaafora.com.br. Portaafora.com.br.

Temporada. New season. Temporada nueva. Ahhh.

-Nueva. -Nueva?

Nueva, siesta.

Siesta, la siesta? -Siesta? -Season. ¿La siesta? Temporada.

Temporada.

-Entonces... -La siesta? Para dormir, no? -So... -To sleep?

Mira, mira! Look, look.

-Mira con los ojos. -Ojos. -Look with your eyes. -Eyes. "Puerta Afuera".

Puerta Afuera! Puerta Afuera.