UNBOXING
UNBOXING
Oi, gente! Bem-vindos a mais um
Hi, guys!
Hola, amigos, bienvenidos a otro Cursillo de Alicia.
Tutorial da Alice!
Já chegou mais uma caixa gigante da Amazon cheia de produtinhos.
I just got another giant box from Amazon filled with goodies.
Ya llegó otra caja gigante de Amazon llena de productos.
E cá entre nós, pra quem é membro Prime
By the way, just for Prime members,
Y aquí entre nosotros, para quien es miembro de Amazon Prime, el envío es gratis.
o frete é grátis!
shipping is free!
Aí! Voltando a respirar e agora ao vivo aqui
Hey! I can breathe again, live, for my followers!
Hola, volviendo a respirar y ahora en vivo para mis seguidores.
para os meus seguidores!
Estou de volta, galera! Se liga!
I'm back, guys! Watch out!
¡Estoy de regreso, señores!
Que isso? Quem é você?
The hell? Who are you?
¿Quién tú eres? Soy Charles.
Opa. Charles.
Hey. Charles.
E você quem é?
-And you are? -Alice. Who's Charles?
Alice. Que Charles?
Charles do canal Charles Mattoso.
Charles, from the Charles Mattoso channel.
Charles del canal Charles Matoso.
Só um segundinho.
One sec...
Espera un momento...
Fala, rapaziada, encontrei uma menina.
Hey, guys, just met a girl.
Amigos, me encontré con una chica.
-O que está acontecendo aqui? -Deixa eu explicar,
-What's going on? -Let me just take a breather.
que estou esperando o ar voltar.
Eu invado a encomenda das pessoas
I invade people's orders
Yo invado los envíos de la gente y me filmo para que mis seguidores vean como es viajar por Brasil...
e aí filmo para os meus seguidores verem como que é viajar pelo Brasil
and record it to show what it's like to travel the country
gastando o mínimo possível.
with very little money. So I ended up here.
Gastando lo mínimo posible, por eso es que vine a parar aquí.
Por isso que eu vim parar aqui, olha.
Entendi. Você é youtuber também.
Right, so you're a youtuber, too?
Te entiendo, ¿tú eres youtuber también?
É, estou batalhando aí, né.
I try. I lost everything last year in the stock market,
Estoy en esa lucha, lo perdí todo el año pasado en la bolsa y estoy en esto ahora.
Perdi tudo ano passado pra bolsa, aí estou nessa correria.
Deixa eu te perguntar: esse lugar aqui é o quê?
Déjame preguntarte, ¿qué es esto aquí? ¿Dónde estoy?
Onde é que eu estou?
Aqui, aqui, assim, é Rio de Janeiro.
-"Here" is Rio de Janeiro. -Rio de Janeiro.
Estás en Río de Janeiro Río de Janeiro...
-Rio de Janeiro! -Você pode sair dessa caixa
porque está me dando um pouco de nervoso?
Can you get out of the box? It's aggravating.
¿Puedes salir de la caja que me estás poniendo nerviosa?
Não consigo, caramba!
I can't! I can't feel my left leg.
No puedo, caramba, no siento mi pierna izquierda, la sangre no a vuelto a circular.
Essa perna esquerda eu não sinto mais.
O sangue não voltou a circular até agora.
The blood stopped flowing, 'cause I was sitting like...
Eu vim sentado de um jeito...
Sei nem explicar.
I can't even explain. I looked like a devil.
Pareceu que estava incorporado.
Parecía un contorsionista, no me puedo mover. ¿Qué estás grabando?
Não consigo me mexer.
I can't move. What're you recording?
Você está gravando o que aqui?
Estou gravando para o meu canal, estou fazendo unboxing.
The unboxing for my channel.
Estoy grabando para mi canal, estoy haciendo un unboxing.
Ih, tem coisa boa aqui, hein, mandou bem, Alice.
There's some good stuff here! Nice!
Ah, si, hay muchas cosas buenas aquí, excelentes compras, Alicia.
Essa prancha aqui, olha, é minha.
This board here is mine. I'll get it later.
Esta tabla es mía, después me la devuelves.
Depois eu pego contigo.
O xampu é uma delícia, xampu seco que você pediu.
This dry shampoo you ordered is amazing!
El champú es delicioso, champú seco, el pelo queda suavecito, ¿vieron, amigos?
Maravilhoso! Fica macio, tá, pessoal que segue a Alice, aí.
Isso aqui foi bom.
This was a good one. Now this book... Kinda boring.
O livro, Alice, que eu vou te falar, meio chato.
El libro está un poco pesado, al inicio parece bueno pero del medio para el final comienza a arrastrarse, yo lo botaría.
O início parece que é bom, mas do meio pro final
Started off good but by the middle it was plodding.
começa a ficar arrastado, eu jogaria fora.
Mas vale a leitura!
I'd drop it. But worth the read!
Pero vale la pena leerlo, puedes decirles a tus seguidores que leer siempre es bueno.
Fala para os teus seguidores que ler é sempre bom.
Você usou meus mimos?
You used my goodies?
¿Usaste mis productos?
Usei, mas eu vou repor.
Yeah, but I'll repay you. Had to take care of hygiene, right?
Si, pero te los voy a devolver, estuve 2 días aquí y no podía descuidar mi higiene personal.
Estou há dois dias aqui, não vou deixar de cuidar
da minha higiene, né.
Aliás, da próxima vez, deixa uma barrinha de proteína aqui.
And next time, could you order a protein bar?
Por cierto, la próxima vez compra una barrita de proteína aquí.
Senão eu venho roendo esse papelão todo aqui.
I had to gnaw through the cardboard. It's no good.
Me tuve que comer el cartón este y no me gustó nada.
Papelão não é bom, não.
Tá, e o que eu faço com meu vídeo?
So what about my video?
¿Y qué hago con mi video?
Porque, assim, eu não sei você, mas eu tenho compromisso
Dunno about you, but I have a commitment to my watchers.
Porque yo no sé tú pero yo tengo un compromiso con mis seguidores y les prometí un unboxing hoy.
com meus seguidores e eu prometi que ia fazer esse unboxing hoje.
Faz o seguinte: eu tenho uma entrevista de emprego
Well, I have a job interview in two days.
Haz lo siguiente, tengo una entrevista de trabajo dentro de 2 días, fílmame mandándome de regreso.
daqui a dois dias.
-Filma me mandando de volta, pô. -E o meu vídeo?
-Send me off and record it. -And my video?
Ué, você não quer fazer um review, de repente, eu e você?
Maybe you could give a review? You and I?
¿No quieres que hagamos un review juntos?
-Que review? -Aqui dentro, eu e tu, pô.
-What review? -Of us! With our tops off and stuff.
¿Qué review?
-Sem camisa, de repente. -O que é isso?
É bom que dá view. A gente abraçado,
It's good for views! Us hugging, pouring Nutella on each other.
jogando Nutella no corpo, o que custa?
Nos abrazamos y nos echamos Nutella en el cuerpo.
Ou um slime. A gente se abraça, beijo técnico,
Or maybe slime. We hug, and fake kiss,
O con slime, nos abrazamos, un beso técnico con el slime derramándose por aquí.
mas o slime derramando por aqui, olha o beijo como é que fica.
but with the slime running down, see...
E o que é isso aqui? É a plaquinha Diamante?
What's this? Is it the Diamond Award?
¿Y esta es la placa de diamantes que compré? ¿Compraste una placa de diamantes?
-Tu tem... -Qual é o endereço que tem
-You have a Diamond...? -Where should I send you to?
que te mandar?
É Manaus. Anota direito pra eu não errar.
Manaus. Write it down so you don't mix it up.
Es en Manaus, anótalo bien para que no te equivoques.
Fala, galerinha.
Hola amigos, estoy regresando, espérame pueblo de Manaus.
Eu estou voltando, hein!
I'm coming back.
Alô, meu povo de Manaus!
Shout out to Manaus!
Mais uma viagem, galera.
Another trip, guys. I'm gonna show you everything
Otro viaje completado, voy a enseñarles todo sobre mi regreso.
Vou mostrar tudo pra vocês do meu retorno, tá bom?
-Essa caixa está um pouquinho... -Oi, moça, tudo bem?
-This box is a bit... -Good afternoon, miss.
Queria saber quanto que fica esse envio.
How much to ship this?
¿Yo quería saber cuánto cuesta este envío?
Encomenda registrada custa 400 reais.
Registered packages are R$ 400. It'll arrive tomorrow.
Un envío registrado cuesta 400 pesos y llega mañana allá.
Chega amanhã lá.
-Nossa, mas é muito caro, né. -Amanhã, amanhã eu estou chegando.
-Wow, so expensive! -I'll be there tomorrow!
Caramba, está muy caro. Mañana llego...
Não, pode ser essa, Alice.
This one's okay, Alice.
Puede ser esa opción, Alicia. Shhhh.
-Nada... -Não, mas pode ser essa,
-Nothing... -I'll arrive soon!
-que eu chego logo. -Está tudo bem, está tudo bem.
It's okay. Yes, yes, everything's fine.
É... E quando que está o envio convencional?
¿Cuánto cuesta el envío convencional? 50 pesos.
50 reais.
R$ 50.
Uma pergunta: quanto tempo até Manaus?
How long till it gets to Manaus?
¿Cuánto tiempo demora hasta Manaus? De 7 a 15 días.
De 7 a 15 dias.
Between 7 and 15 days.
-Não, Alice... -Ah, tá.
-No, Alice... -Oh, okay.
No, no, Alicia... Está bien, shhh...
Posso só pegar esse lápis aqui rapidinho
Could I just borrow this pencil?
¿Puedo coger este lápiz un momento? No, no, Alicia, Alicia...
-e vou fazer aqui um negócio. -Não. Alice, Alice, Alice, Alice.
-Alice. Alice! -I'll just make...