Guerra do Paraguai - Causas do conflito
|||Causes||
Paraguayischer Krieg - Ursachen des Konflikts
War of Paraguay - Causes of the conflict
Guerra del Paraguay - Causas del conflicto
パラグアイ戦争 - 紛争の原因
Wojna paragwajska - przyczyny konfliktu
Antecedentes do Conflito
Background of the Conflict||
Conflict Background
Argentina reunificada
|reunified
Com fim da Guerra do Prata, em 1852 foi assinado o Acordo de San Nicolás, que modificou completamente o pacto unitarista na então Confederação Argentina, descentralizando o país e permitindo as províncias uma grande autonomia.
|||||Silber||||||||||||||||||||||||||||
|end|||||||signed||||San|Nicolás||modified|completely||pact|unitarian|||||decentralizing||||allowing|||||autonomy
||||||||firmado|||||||||||||||||||||||||
At the end of the War of the Silver, in 1852 the San Nicolás Agreement was signed, which completely modified the unitarist pact in the then Argentine Confederation, decentralizing the country and allowing the provinces great autonomy.
Al finalizar la Guerra de la Plata, en 1852 se firmó el Acuerdo de San Nicolás, que modificó por completo el pacto unitarista de la entonces Confederación Argentina, descentralizando el país y permitiendo una gran autonomía a las provincias.
Tal acordo não fora aceito por Buenos Aires, que não aceitaria a possibilidade de perder sua influência e poder sobre as demais províncias, levando-a se retirar da confederação.
||||akzeptiert||||||||||||||||||||||||
such|||was|accepted||Buenos|Aires|||would accept||possibility||losing|its|influence|||||other||leading|||||confederation
||||aceptado||||||aceptaría||||||||||||||||||
Such an agreement had not been accepted by Buenos Aires, which would not accept the possibility of losing its influence and power over the other provinces, leading it to withdraw from the confederation.
De 1854 até 1862, a Argentina esteve dividida em dois Estados rivais que lutavam para subjugar um ao outro.
|||||||||||||subjugieren|||
||||was|divided||||rival||fought||subjugate|||another
|||||||||||||subyugar|||
From 1854 to 1862, Argentina was divided into two rival states struggling to subdue each other.
De um lado, os federalistas da Confederação Argentina, liderados por Justo José Urquiza (comandante-em-chefe das forças aliadas em Monte Caseros), do outro, os unitaristas de Buenos Aires sob Bartolomeu Mitre (um dos comandantes argentinos que lutaram ao lado dos aliados em Caseros).
||||federalists||||led||Justo|José|Urquiza|||chief||forces|||Monte|Caseros||||unitarians|||||Bartolomeu|Mitre|||commanders|Argentinians||fought||||||
||||||||||||Urquiza|||||||||||||||||||||||||||||||
On the one hand, the federalists of the Argentine Confederation, led by Justo José Urquiza (commander in chief of the allied forces at Monte Caseros), on the other, the unitarists of Buenos Aires under Bartolomeu Miter (one of the Argentine commanders who fought alongside the allies in Caseros).
Por un lado, los federalistas de la Confederación Argentina, encabezados por Justo José Urquiza (comandante en jefe de las fuerzas aliadas en Monte Caseros), por el otro, los unitarios de Buenos Aires al mando de Bartolomeu Mitre (uno de los comandantes argentinos que luchó junto a los aliados en Caseros).
Os conflitos armados entre ambos se extinguiram com a vitória dos unitaristas sobre os federalistas na batalha de Pavan em 1861, que resultou na incorporação da Confederação Argentina a Buenos Aires, formando como resultado a República Argentina em 1862, tendo Mitre como seu primeiro presidente.
||||both||ended|||victory|||||||||Pavan|||resulted||incorporation|||||||||resulted||||||||||
||||||extinguieron||||||||||||||||||||||||||||||||Mitre||||
The armed conflict between them ended with the victory of the Unitarians over the Federalists at the Battle of Pavan in 1861, which resulted in the incorporation of the Argentine Confederation into Buenos Aires, forming the Argentine Republic in 1862, with Miter as its first president.
A posição de Mitre sobre o país recém reunificado era tênue e o presidente recém-eleito governava efetivamente apenas a região da província de Buenos Aires.
|||Mitre||||||||||||||||||||||
|position||||||newly|reunified||tenuous|||||elected|governed|effectively||||||||
||||||||||tenue|||||||||||||||
Miter's position on the newly reunified country was tenuous, and the newly elected president effectively governed only the province of Buenos Aires.
Para manter firme o país sob o controle do governo central, Buenos Aires dificultava a exportação de produtos provenientes das demais províncias, com o intuito de mantê-las dependentes da capital.
||firm||||||||government|||made difficult||export|||from||||||intention||keep|them|||
|||||bajo|||||||||||||||||||intento||mantener||||
To keep the country firmly under the control of the central government, Buenos Aires made it difficult to export products from other provinces in order to keep them dependent on the capital.
Os antigos desejos da recriação do Vice-Reinado do Prata não haviam desaparecido por completo, de maneira que Buenos Aires também criava dificuldades para os produtos paraguaios, visando enfraquecer o país vizinho e forçá-lo a aceitar sua supremacia.
|ancient|wishes||recreation||Vice||||||disappeared||completely||so|||||was creating|difficulties||||Paraguayans|aiming|weaken|||neighbor||weaken|it||||
||deseos||recreación|||||||||||||||||creaba|||||||debilitar||||||||||
The old desires for the recreation of the Vice Reign of the Silver had not completely disappeared, so that Buenos Aires also created difficulties for Paraguayan products, aiming to weaken the neighboring country and force it to accept its supremacy.
Os federalistas e o governo paraguaio, ambos sufocados pela falta de liberdade de navegação dos rios platinos, buscaram realizar suas exportações, e assim manter suas independências, através dos portos de Montevidéu, capital do Uruguai, então governado pelo Partido Blanco.
|||||||suffocated||lack||||navigation||rivers|Platinum|sought|carry out||exports|||||independence|||ports||Montevideo|||||governed|||
The federalists and the Paraguayan government, both suffocated by the lack of freedom of navigation of the platinum rivers, sought to carry out their exports and thus maintain their independence through the ports of Montevideo, the capital of Uruguay, then governed by the Blanco Party.
Para manter o país unido, e impedir novas revoltas e guerras civis por parte dos federalistas, Mitre apoiou os membros do partido Colorado no Uruguai em suas revoltas contra o governo blanco.
||||united|||||||||||||supported||members||||||||||||
To keep the country united, and prevent further revolts and civil wars from the federalists, Miter supported the Colorado party members in Uruguay in their revolts against the blanco government.
Enfraquecendo o governo blanco, possivelmente permitindo aos seus aliados colorados chegarem ao poder, Mitre seria capaz de manter sob seu controle não só as demais províncias argentinas, mas também o Paraguai e Uruguai, tornado uma possibilidade real a recriação do Vice-Reinado.
Weakening||||possibly|||||colorados|to arrive|||||able|||||||||||Argentine||||||||||real||recreation|||
Enflaqueciendo||||||||||||||||||||||||||||||||||||||recreación|||
By weakening the blanco government, possibly allowing its colorado allies to come to power, Miter would be able to keep under control not only the other Argentine provinces, but also Paraguay and Uruguay, making the recreation of the Viceroyalty a real possibility.
Formara-se, portanto, um quadro de alianças circunstanciais, de um lado unitaristas argentinos e colorados uruguaios, do outro, federalistas argentinos, paraguaios e blancos uruguaios.
It formed||||picture|||circumstantial||||||||Uruguayan|||||Paraguayans||whites|
|||||||circunstanciales||||||||||||||||
Thus, a framework of circumstantial alliances had been formed, on the one hand, Argentine unitarian and colorado Uruguayan, on the other, Argentine, Paraguayan, and Uruguayan federalists.
Mitre tinha noção da militarização do Paraguai, e temia uma aliança militar entre este país e as demais províncias argentinas (principalmente as sempre problemáticas Corrientes e Entre Rios governadas por Urquiza), que poderia resultar num ataque direto a Buenos Aires e conseqüentemente na derrota dos unitaristas (ainda mais por que o exército argentino remontava a apenas seis mil homens espalhados pelo território).
||Vorstellung Bewusstsein|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||notion||militarization|||||||||||||||||||problematic|Corrientes||||governed||||could|to result|||direct|||||consequently|in||||||||||Argentine|it was rebuilding||||||scattered||
||noción|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||consecuentemente|||||aún|las||||||remontaba||||||esparcidas||
Miter was aware of the militarization of Paraguay, and feared a military alliance between this country and the other Argentine provinces (mainly the always problematic Corrientes and Entre Rios governed by Urquiza), which could result in a direct attack on Buenos Aires and consequently the defeat of the Unitarians. (Especially because the Argentine army went back to only six thousand men scattered throughout the territory).
Havia em Buenos Aires, entre a população em geral, um certo desejo de ver ocorrer uma guerra entre o Paraguai e o Brasil.
||||||population||||certain|desire||to see|happen||||||||
|||||||||||deseo|||ocurrir||||||||
In Buenos Aires, among the general population, there was a certain desire to see a war occur between Paraguay and Brazil.
A razão disto era por que o Império sempre impediu a anexação do Paraguai e do Uruguai por parte da Argentina e também por uma rivalidade histórica herdada de suas respectivas pátrias-mães (Portugal e Espanha).
|||||||||||||||||||||||||||vererbt||||||||
||this|||||||prevented||annexation||||||||||||||rivalry|historical|inherited|||respective|homelands|mothers|||
||de esto|||||||||||||||||||||||||||||||||
The reason for this was because the Empire always prevented the annexation of Paraguay and Uruguay by Argentina and also by a historical rivalry inherited from their respective mother countries (Portugal and Spain).
Contudo, os resultados seriam imprevisíveis se tal conflito de fato viesse a ocorrer.
however||results|would be|unpredictable|||||indeed|were to come||
sin embargo||||imprevisibles|||||hecho|viniera||
However, the results would be unpredictable if such a conflict actually occurred.
Se o Paraguai vencesse, as províncias argentinas muito provavelmente se revoltariam e a unificação de toda a região viria a ocorrer, mas não sob os auspícios de Buenos Aires.
|||won|||||probably||would revolt|||unification|||||would come|would||||||auspices|||
|||venciera||||||||||||||||||||||auspicios|||
If Paraguay were to win, the Argentine provinces would most likely rebel and the unification of the entire region would occur, but not under the auspices of Buenos Aires.
Se o Brasil vencesse, a possibilidade de anexação dos países vizinhos pela Argentina se tornaria definitivamente impossível.
||||||||||neighboring countries||||would become|definitely|
If Brazil were to win, the possibility of Argentina annexing its neighboring countries would definitely become impossible.
E a guerra civil uruguaia iniciada em 1863 poderia vir a causar este temeroso conflito entre Brasil e Paraguai.
|||||started|||come||cause||fearsome|||||
||||||||venir|||||||||
And the Uruguayan civil war that began in 1863 could cause this fearful conflict between Brazil and Paraguay.
Mitre percebeu que ela precisava acabar e logo, e por tal razão acolheu com bons olhos a intervenção brasileira sobre o país vizinho.
|||||||||||||||eyes|||||||
|realized||||finish||soon|||||welcomed|||eyes|||||||
|perció|||||||||||acogió||buenos||||||||
Miter realized that she needed to finish soon, and for that reason welcomed the Brazilian intervention on the neighboring country.
O Paraguai se prepara para a guerra
|||prepares|||
Paraguay prepares for war
As relações entre o Brasil e Paraguai, até meados da década de 1850 formalmente aliados, tornaram-se cada vez mais complicadas e tensas.
||||||||||decade||formally||became|||||complicated||tense
|relaciones||||||||||||||||||||
Relations between Brazil and Paraguay, until the mid-1850s formally allies, became increasingly complicated and tense.
A razão disto era devido à incapacidade de ambos os países de chegarem a um acordo quanto as delimitações da fronteira e à livre navegação dos rios Paraná e Paraguai.
|reason||||||||||||||||||||||||||||
||||||inability||||||||||regarding||demarcations||border|||||||Paraná||
|razón|||||||||||||||||delimitaciones||||||navegación|||||
The reason for this was due to the inability of both countries to agree on border boundaries and the free navigation of the Parana and Paraguay rivers.
A república paraguaia reivindicava os limites fronteiriços no rio Branco, de acordo com o Tratado de Santo Ildefonso assinado em 1777 por Portugal e Espanha.
||Paraguayan|claimed|||border|||Branco|||||||Santo|Ildefonso||||||
|||reivindicaba|||fronterizos|||Branco||||||||Ildefonso|firmado|||||
The Paraguayan Republic claimed the border limits on the Rio Branco, according to the Treaty of Santo Ildefonso signed in 1777 by Portugal and Spain.
Entretanto, o Brasil recordou ao Paraguai que o Tratado de Badajoz assinado por Portugal e Espanha, após a Guerra de 1801, não só anulara o tratado de 1777 como também definira a fronteira na região no rio Apa, mais ao sul do rio Branco.
|||reminded|||||||Badajoz|signed|||||||||||had annulled||||||would define|||||||Apa||||||
|||recordó|||||||Badajoz|||||||||||||||||||||||||||||||
However, Brazil reminded Paraguay that the Badajoz Treaty signed by Portugal and Spain after the War of 1801 had not only annulled the 1777 treaty but also defined the border in the region on the Apa River, further south of the Branco River.
O Paraguai não via com bons olhos a possibilidade de tal fronteira, pois o rio Apa permanecia seco por boa parte do ano, o que facilitaria o avanço de tropas brasileiras no caso de um conflito armado entre ambos os países.
|||saw|||||||||||||remained|dry||good|||year|||would facilitate||advance|||Brazilian||||||||||
|||veía|||||||||||||||||||||||||||||||||||||países
Paraguay did not welcome the possibility of such a border, as the Apa River remained dry for much of the year, which would facilitate the advance of Brazilian troops in the event of an armed conflict between both countries.
A tensão entre os dois países chegara a tal ponto que o ditador paraguaio Carlos Antonio López acabou por expulsar o enviado brasileiro Felipe José Pereira Leal, em 1853 e no ano seguinte, proibiu a navegação de qualquer navio estrangeiro nos rios enquanto não se definisse de uma vez por todas os limites entre o Brasil e Paraguai.
|tension|||||had reached|||point|||dictator||Carlos|Antonio||||expel||envoy||||Pereira|Leal|||||next||||||ship|foreign|||while|not||defining||||||||||||
|tensión||||países||||punto|||||||||||||||||||||||prohibió|a|||||||||||definiese||||||||||||
The tension between the two countries had reached such an extent that Paraguayan dictator Carlos Antonio López eventually expelled Brazilian envoy Felipe José Pereira Leal, in 1853 and the following year banned the sailing of any foreign vessel in the rivers until he had defined himself. all the time between Brazil and Paraguay.
O Império brasileiro se alarmou com a situação, pois a província do Mato Grosso ficou efetivamente isolada do resto do mundo, tanto em relação a contato, quanto também a comércio e transporte (não havia estradas por terra, e da cidade de São Paulo até Cuiabá levava cerca de seis meses de caminhada por terreno selvagem não mapeado e praticamente intransponível).
||||||||||||||||||||||||||||||||||Straßen|||||||||||||||||||||||||
||||was alarmed||||||||||remained||isolated||rest|||as much||||contact|as well as||||||||roads||land|||||Saint|Paulo||Cuiabá|was taking||||months||walk||land|wild||mapped|||insurmountable
||||||||||||||||||||||||||||||||||carreteras|||||||||||llevaba|||||||||salvaje||mapeado|||intransponible
The Brazilian Empire was alarmed by the situation, as the province of Mato Grosso was effectively isolated from the rest of the world, both in terms of contact, as well as trade and transportation (there were no roads by land, and from the city of São Paulo to Cuiabá). it took about six months of hiking through uncharted, virtually impassable wilderness).
As mesmas medidas que Buenos Aires utilizava contra o Paraguai dificultando-lhe o contato e comércio com o mundo exterior para negociar em situação de vantagem, a república paraguaia decidiu utilizar na relação com o Brasil.
|||||||||||||||||||||||||Vorteil||||||||||
|the same|measures||||was using||||making it difficult|it||||||||outside||negotiating||||advantage||||decided|use|||||
|||||||||||||||||||||||||ventaja||||||||||
The same measures that Buenos Aires used against Paraguay making it difficult for it to contact and trade with the outside world to negotiate in an advantageous situation, the Paraguayan Republic decided to use in its relationship with Brazil.
Те же меры, которые Буэнос-Айрес применил против Парагвая, затруднив ему контакты и торговлю с внешним миром для получения преимущества, парагвайская республика решила использовать в своих отношениях с Бразилией.
Após alguns meses de indecisão, o governo brasileiro enviou uma esquadra formada por vinte navios de guerra, com um total de cento e trinta canhões e dois mil soldados para se chegar a um acordo quanto a navegação dos rios, mas o almirante recebera ordens de não atacar o Paraguai em hipótese alguma.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Admiral||||||||||
||||indecision||||sent||squadron|formed||twenty||||||||one hundred||thirty|cannons||||soldiers|||reach|||||||||||admiral|would receive||||to attack||||hypothesis|a
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||recibiera|||||||||
After a few months of indecision, the Brazilian government sent a squadron of twenty warships, with a total of one hundred and thirty guns and two thousand soldiers to reach an agreement on the navigation of the rivers, but the admiral had been ordered not to attack Paraguay in any case.