×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Dona Moça Eventos (Web Series), O Casamento dos Pequenos Burgueses - Dona Moça, Episódio 11

O Casamento dos Pequenos Burgueses - Dona Moça, Episódio 11

Como estão os meus mocinhos e mocinhas?

Ai, tô parecendo uma professora da terceira série dando bronca na gente. Não gostei.

É que eu quero pensar num nome para chamar os nossos fiéis espectadores.

Que tal se vocês pensassem num nome bem legal

e colocassem aqui nos comentários pra me dar ideia?

Mas vamos falar de papo reto.

E aí? Sentiram minha falta?

É claro que sim, né?

Como vocês podem ver algumas coisas mudaram por aqui.

E hoje eu vou fazer esse vídeo sozinha porque se não sou eu gravando ninguém mais grava coisa nenhuma.

Principalmente a Lia, que tá sempre ocupada.

Aliás, quando é que a Lia não está ocupada?

Veneno!

No vídeo de hoje nós vamos falar sobre casamento.

Casamentos são o carro-chefe da Dona Moça.

E quem é que não gosta de um bom casório?

Se você não gosta de um bom casório,

só lamento.

E não se preocupem.

Como alguns de vocês falaram que eu falo demais dos bastidores dos eventos

hoje eu vou manter a parte chata da coisa.

Fazer casamentos é um pouco diferente dos outros eventos que nós organizamos por aqui.

Claro, além do planejamento básico

nós precisamos levar em consideração a opinião dos noivos.

Isso quando a gente não tem que ouvir também a sogra e o sogro

Ou então a tia ou a cunhada...

Mas aí a gente faz o seguinte:

a gente ouve todo mundo

e ignora a maioria!

Exceto pela noiva.

Normalmente a gente ouve os noivos.

Isso quando eles não viajam muito no orçamento, né?

Porque hoje em dia todo mundo quer casamento de Buzzfeed.

Sabe aqueles que saem nas listas dos mais bonitos do mundo?

Mas com um orçamento pequeno não dá pra gente fazer muita coisa, né?

Claro que a gente aqui na Dona Moça faz de tudo para trazer o seu sonho o mais próximo da realidade

Mas milagre, gente, não se pede para cerimonialista.

Se pede pra Iemanjá.

Ou pro Luciano Huck.

Ajuda, Luciano!

Tá certo que o dia é delas e todo mundo tem o direito de fazer o que tem vontade

mas digamos apenas que

dinheiro não compra bom gosto!

E é isso.

Manda quem pode, obedece quem tem juízo.

Voltando ao assunto

as festas de casamento representam quase metade do nosso orçamento

Isso dá umas duas festas de casamento por mês no mínimo.

E o que está na moda agora são as festas temáticas inspiradas em literatura.

Só esse ano a gente já fez duas de Harry Potter

e uma de José de Alencar!

Que linda!

A noiva entrou com aquele vestidão

e a festa foi numa dessas fazendas coloniais, sabe?

Parecia figurino da novela das seis!

Lindo, lindo, lindo!

Foi um arraso.

Saiu em todas as colunas sociais.

É uma a pena que a gente não pode divulgar as imagens aqui

mas depois da uma olhadinha lá no blog.

Eu coloquei umas dicas de festas temáticas de arrasar.

Depois dá uma olhadinha, o endereço tá aqui na descrição do vídeo.

Outra tendência super na moda são os mini casamentos.

Sabe essas festinhas piquititicas, assim

pra cem pessoas no máximo.

Elas são mais simples, com um ar meio retrô.

Geralmente quem pede esse tipo de festa são aquelas famílias quatrocentonas, cheias da grana

que não querem ver suas caras estampadas nas capas de revistas.

O que eu, sinceramente, não entendo

porque em época de Instagram cada passo dos noivos é uma foto.

Hashtag no filter!

E já que a gente tá falando de casamentos da alta roda

vocês viram a última nota da coluna do Jota Alencar?

Uma moça muito educada que a gente conhece e um certo funcionário nosso

que eu não vou dizer o nome

parece que...

terminaram.

Longe de mim levantar a bandeirinha do "eu já sabia!"

Mas não ia dar certo mesmo.

Ela é muito ingênua e ele é muito molecão.

Ele tem o coração no lugar

Mas não ia dar certo mesmo, eu já sabia.

A gente perdeu um baita dum contrato.

Mas a Madê se livrou duma en..

Sabe o que eu vou fazer? Eu vou chamar a Lia pra terminar esse vídeo.

A Lia é mais discreta, sabe? Eu não. Eu sou bocuda, eu falo tudo.

Eu sou assim, entendeu? Eu nasci assim, eu cresci assim

e como diz Mama Ru: "No T, no shade", amiguinhos.

Eu sei ser séria

mas eu não quero ser séria, é chato ser séria o tempo inteiro.

Aliás

pra quê ser séria se já tem a Lia para ser séria o tempo inteiro?

Ela só pensa em trabalho, trabalho, trabalho

e ela tá levando todo mundo nessa mesma vibe aqui.

A Mari não para quieta.

Correndo com a DM, correndo com as encomendas.

O Fernando

eu não sei o que aconteceu enquanto eu estive fora

mas ele tá parecendo estagiário no primeiro emprego.

Sabe, aquele...

Pode entrar.

Fifi, você me chamou?

O que é isso, Fernando?

Balde, vassoura?

Aquilo ali é um rodo?

A Aurélia me mandou dar um trato no apartamento dela.

Um trato?

É, um trato.

Olha, Fifi, eu já tô atrasado. Se você não tinha nada pra falar comigo, eu tô indo.

A gente se fala depois.


O Casamento dos Pequenos Burgueses - Dona Moça, Episódio 11

Como estão os meus mocinhos e mocinhas? How are you my little ladies and little gentlemen?

Ai, tô parecendo uma professora da terceira série dando bronca na gente. Não gostei. Ew, I'm sounding as a third grade teacher. I didn't like it.

É que eu quero pensar num nome para chamar os nossos fiéis espectadores. I want to come up with a name to call you all, our dear viewers.

Que tal se vocês pensassem num nome bem legal What if you think about a real cool name

e colocassem aqui nos comentários pra me dar ideia? and put it here on our comments to give me an idea?

Mas vamos falar de papo reto. But now let's go straight to the point.

E aí? Sentiram minha falta? Did you miss me?

É claro que sim, né? Of course you did.

Como vocês podem ver algumas coisas mudaram por aqui. As you can see, a few things have changed.

E hoje eu vou fazer esse vídeo sozinha porque se não sou eu gravando ninguém mais grava coisa nenhuma. Today I'm shooting a video all by myself because if I'm not the one doing it nobody is going to shoot anything.

Principalmente a Lia, que tá sempre ocupada. Specially Lia, who is always busy.

Aliás, quando é que a Lia não está ocupada? By the way, when is she not busy?

Veneno! The shade of it all!

No vídeo de hoje nós vamos falar sobre casamento. On today's video I'm going to talk about weddings.

Casamentos são o carro-chefe da Dona Moça. Weddings are our flagship business at Dona Moça.

E quem é que não gosta de um bom casório? Who doesn't like a great wedding?

Se você não gosta de um bom casório, If you don't like great weddings,

só lamento. I'm so sorry.

E não se preocupem. And don't worry.

Como alguns de vocês falaram que eu falo demais dos bastidores dos eventos Since some of you complained that I talk too much about the backstage of our events

hoje eu vou manter a parte chata da coisa. today I'm sticking to the boring stuff.

Fazer casamentos é um pouco diferente dos outros eventos que nós organizamos por aqui. Managing weddings is a little bit different from the other events we produce here.

Claro, além do planejamento básico Of course there's the basic planning

nós precisamos levar em consideração a opinião dos noivos. but we also must really take the bride and groom opinions into consideration.

Isso quando a gente não tem que ouvir também a sogra e o sogro Sometimes we also have to listen to the mother and father-in-law

Ou então a tia ou a cunhada... Our even the aunt our sister-in-law...

Mas aí a gente faz o seguinte: But then here's what we do:

a gente ouve todo mundo we listen to everyone

e ignora a maioria! and then we ignore most of them!

Exceto pela noiva. Except fo the bride.

Normalmente a gente ouve os noivos. Usually we listen to the bride and the groom.

Isso quando eles não viajam muito no orçamento, né? Specially if they don't daydream too much out of the budget

Porque hoje em dia todo mundo quer casamento de Buzzfeed. because nowadays everybody wants a Buzzfeed wedding, you know?

Sabe aqueles que saem nas listas dos mais bonitos do mundo? The ones that appear on the lists of the most beautiful in the world?

Mas com um orçamento pequeno não dá pra gente fazer muita coisa, né? But with a tiny budget there's little room for extravaganza.

Claro que a gente aqui na Dona Moça faz de tudo para trazer o seu sonho o mais próximo da realidade Of course that here we do everything in our powers to make your dreams come true.

Mas milagre, gente, não se pede para cerimonialista. But a miracle is something you don't ask to your wedding planner.

Se pede pra Iemanjá. You better leave it to Iemanjá.

Ou pro Luciano Huck. Or that guy on TV, Luciano Huck.

Ajuda, Luciano! Help me, Luciano!

Tá certo que o dia é delas e todo mundo tem o direito de fazer o que tem vontade Of course this is the most important day in the life of a bride and she's entitled to do whatever she wants to

mas digamos apenas que but let me just say that

dinheiro não compra bom gosto! money does not buy good taste.

E é isso. That's it.

Manda quem pode, obedece quem tem juízo. They give the orders. You obey them.

Voltando ao assunto But returning to our main subject

as festas de casamento representam quase metade do nosso orçamento wedding ceremonies represent almost half of our revenue

Isso dá umas duas festas de casamento por mês no mínimo. We produce at least two weddings every month.

E o que está na moda agora são as festas temáticas inspiradas em literatura. The hottest trending now are ceremonies and parties inspired on literature.

Só esse ano a gente já fez duas de Harry Potter This year we've already done two Harry Potter-themed weddings

e uma de José de Alencar! and one inspired by José de Alencar!

Que linda! It was lovely!

A noiva entrou com aquele vestidão The bride wore one of those gorgeous vintage dresses

e a festa foi numa dessas fazendas coloniais, sabe? and the party was in one of those colonial farms.

Parecia figurino da novela das seis! It looked exactly like a chapter of a telenovela.

Lindo, lindo, lindo! Lovely, lovely, lovely.

Foi um arraso. It was a smash.

Saiu em todas as colunas sociais. And it was on all newspapers.

É uma a pena que a gente não pode divulgar as imagens aqui It's a shame we're not allowed to show you the pictures

mas depois da uma olhadinha lá no blog. but take a look at our blog after watching the video.

Eu coloquei umas dicas de festas temáticas de arrasar. I've put some amazing ideas for themed weddings.

Depois dá uma olhadinha, o endereço tá aqui na descrição do vídeo. The address is below, in the video description.

Outra tendência super na moda são os mini casamentos. Another trend are the mini weddings.

Sabe essas festinhas piquititicas, assim Those tiny little parties

pra cem pessoas no máximo. for one hundred guests at most.

Elas são mais simples, com um ar meio retrô. They are way simplier, most of the times with a charming retro look.

Geralmente quem pede esse tipo de festa são aquelas famílias quatrocentonas, cheias da grana This kind of party has been required a lot by those old money, aristocractic families

que não querem ver suas caras estampadas nas capas de revistas. whose members do not want to see their faces on the cover of the magazines.

O que eu, sinceramente, não entendo Something that I honestly can't understand

porque em época de Instagram cada passo dos noivos é uma foto. because we live in the Instagram era and every step of the newlyweds is a picture.

Hashtag no filter! Hashtag no filter!

E já que a gente tá falando de casamentos da alta roda And since we're talking about high profile weddings

vocês viram a última nota da coluna do Jota Alencar? did you see the last article on Jota Alencar's website?

Uma moça muito educada que a gente conhece e um certo funcionário nosso It seems that a lovely socialite that we know very well and a certain worker of ours

que eu não vou dizer o nome whose name I'm not saying

parece que... rumor has it that they...

terminaram. broke up.

Longe de mim levantar a bandeirinha do "eu já sabia!" Of course it's not in my place to raise up a flag written "I knew it!"

Mas não ia dar certo mesmo. But it wouldn't work out anyway.

Ela é muito ingênua e ele é muito molecão. She's very naïve and he's a manchild.

Ele tem o coração no lugar Of course he has his heart on the right place

Mas não ia dar certo mesmo, eu já sabia. but I knew it wouldn't end up well.

A gente perdeu um baita dum contrato. We lost a huge deal with this

Mas a Madê se livrou duma en.. but at least Madê got rid of a huge probl---

Sabe o que eu vou fazer? Eu vou chamar a Lia pra terminar esse vídeo. You know what? I'm gonna call Lia to finish this video.

A Lia é mais discreta, sabe? Eu não. Eu sou bocuda, eu falo tudo. She's way more discreet, and I'm not. I have a big mouth, I spit it all.

Eu sou assim, entendeu? Eu nasci assim, eu cresci assim And that's me. I was born this way, I grew up this way

e como diz Mama Ru: "No T, no shade", amiguinhos. and as Mama Ru says, "no T, no shade", my dears.

Eu sei ser séria I know how to be serious

mas eu não quero ser séria, é chato ser séria o tempo inteiro. but I don't want to be serious, it's so boring being serious all the time.

Aliás Actually,

pra quê ser séria se já tem a Lia para ser séria o tempo inteiro? why would I bother to be serious when I have Lia being serious all the time?

Ela só pensa em trabalho, trabalho, trabalho She only thinks about work, work, work

e ela tá levando todo mundo nessa mesma vibe aqui. and she's taking everyone here on that vibe

A Mari não para quieta. Mari is almost never on her desk

Correndo com a DM, correndo com as encomendas. running stuff for both DM and her food orders.

O Fernando Fernando

eu não sei o que aconteceu enquanto eu estive fora I don't know what happened while I was out

mas ele tá parecendo estagiário no primeiro emprego. but he looks like an intern on his first job.

Sabe, aquele... You know, like one of --

Pode entrar. Come in.

Fifi, você me chamou? Fifi, did you call me?

O que é isso, Fernando? What's this, Fernando?

Balde, vassoura? A bucket, brooms?

Aquilo ali é um rodo? Is that a squeegee?

A Aurélia me mandou dar um trato no apartamento dela. Aurelia told me to clean her apartment.

Um trato? To clean it?

É, um trato. Yes, to clean it.

Olha, Fifi, eu já tô atrasado. Se você não tinha nada pra falar comigo, eu tô indo. Look, Fifi, I'm already late. If you have nothing to tell me, I'm leaving.

A gente se fala depois. I'll talk to you later.