×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Valley of Fear by Conan Doyle, The Missing Dumbbell

The Missing Dumbbell

Chapter four

Holmes called the butler in.

'Can you remember, Ames, what Mr Barker was wearing on his feet when you joined him in the study?' 'Yes, Mr Holmes. He had a pair of bedroom slippers on. I brought him his boots when he went for the police.' 'Where are the slippers now?' 'They are still under a chair in the hall.' 'Good. It's important to know which footprints belong to Mr Barker and which come from outside.' 'Yes, sir. I noticed that the slippers were marked with blood, sir. So were mine.' 'Thank you, Ames.' We returned to the study. Holmes brought the slippers with him from the hall. The slippers were dark with blood.

'Strange!' said Holmes. He was examining the slippers by the light of the window. 'Very strange indeed!' He placed the slipper on the blood stain under the window. It matched exactly. Holmes looked at the others.

MacDonald looked excited. 'Barker made the mark under the window himself! What's going on Holmes? What does it mean?' 'That's the question,' said Holmes. 'What does it mean?' The three detectives had many small details to investigate. I decided to return to the village on my own. I walked through the garden of the house. At the far end was a hedge of yew trees. Behind these was a stone seat, hidden from view. As I approached, I heard some voices coming from the area of the stone seat. I came around the trees and saw Mrs Douglas and Mr Barker. They did not see me straight away. I was shocked by Mrs Douglas's appearance. Before, she had been very quiet. Now her eyes were shining and she was laughing at something Barker had just said. Barker was also smiling. Just too late they both saw me and assumed more serious expressions. They spoke briefly to each other, then Barker got up and walked towards me.

'Excuse me sir, but are you Doctor Watson? Mrs Douglas wants to ask you something.' I did not really want to talk to her. I saw clearly in my mind the body of the dead man lying on the floor. Here, only a few hours after the tragedy, was his wife laughing with another man. But I went over to them.

'You're a good friend of Mr Holmes. Tell me,' she asked, 'if I told him something, does he have to tell the detectives? Is he working on his own or is he with them?' 'Mr Holmes is independent,' I replied, 'but he won't hide anything from the detectives. You must ask Holmes himself.' I left them and continued walking.

When I told Holmes what had happened, he said that he did not want to hear anything from them.

'It can get complicated if we have to make an arrest for murder,' he said. 'Why, have you solved it, Holmes?' 'Oh, not yet, but when we find the missing dumbbell-' 'The dumbbell?' 'Watson, you must realize how important that missing dumbbell is! What use is one dumbbell?' He continued talking.

'A lie, Watson - that's what we have here. A great big lie. Barker's story is a lie and Mrs Douglas is helping him. They are both lying. So why are they lying and what is the truth that they are trying to hide?' 'How can you be so sure they're lying?' I asked.

'Because it simply can't be true! According to their story, the murderer had less than a minute after the murder to take the wedding ring, which was under another ring, then to replace the other ring and put the card by the victim. This is impossible. I don't think that the ring was taken before the victim was killed. The candle was lit for only a short time. I think the murderer was alone with the dead man for some time with the lamp lit. But the gunshot was the cause of death: therefore the gun was fired much earlier than we have been told. So the two people who heard the gunshot, Mr Barker and Mrs Douglas, are obviously both lying for some reason. And now we can also show that Barker put the footprint under the window. It doesn't look good for Barker.' 'So what time did the murder actually occur? The housekeeper said she heard a noise at about quarter to eleven, about half an hour before Barker called them. I think that this was the gunshot and the real time of the murder. If I'm correct, what were Mr Barker and Mrs Douglas doing, if they aren't the actual murderers, from a quarter to eleven when they heard the shot, to a quarter past eleven when they rang the bell for the servants?' 'I'm sure there is something going on between those two,' I agreed. 'Do you think that they are guilty of the murder?' I asked.

'I think that Mr Barker and Mrs Douglas know the truth about this murder. I'm not sure that they are the murderers themselves. I think that an evening alone in the study will help a lot. Can I borrow your umbrella please, Watson?' I was confused, but I gave him my umbrella anyway.

Later that evening, Inspector MacDonald and Mr Mason returned. They had found out more about the owner of the bicycle: he was an American who was staying at a hotel in the nearby town of Tunbridge Wells. According to the people at the hotel he was a tall, handsome man of about fifty. He was dressed in a grey suit and a short yellow coat and cap.

'He sounds very similar to Mr Douglas,' remarked Holmes. Holmes told the detectives about his theories and what he intended to do that evening. The detectives asked if they could help.

'No, no,' said Holmes. 'All I need is darkness and Watson's umbrella.'

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Missing Dumbbell ||The Lost Dumbbell Die fehlende Hantel La mancuerna perdida L'haltère manquant Il manubrio scomparso 消えたダンベル Trūkstamas hantelis Brakująca hantla O haltere que faltava Пропавшая гантель Зникла гантель 失踪的哑铃 失蹤的啞鈴

Chapter four 第四章

Holmes called the butler in. 福尔摩斯叫来了管家。

'Can you remember, Ames, what Mr Barker was wearing on his feet when you joined him in the study?' |||||||||||脚上||||||| |||에임스|||||||||||||||서재 ||||||||||||||合流した|||| Können Sie sich erinnern, Ames, was Mr. Barker an den Füßen trug, als Sie zu ihm ins Arbeitszimmer kamen? 「エイムズ、君はバーカー氏が書斎で君と一緒にいた時、彼が履いていた靴を覚えているか?」 "Ar atsimenate, Amesai, ką ponas Barkeris dėvėjo ant kojų, kai atėjote pas jį į kabinetą? - Czy pamiętasz, Ames, co pan Barker miał na nogach, kiedy dołączyłeś do niego w gabinecie? - Чи можеш ти пригадати, Еймс, що містер Баркер носив на ногах, коли ти приєднався до нього в кабінеті? ‘你还记得吗,艾姆斯,当你和巴克先生在书房见面时,他脚上穿的是什么吗?’ 'Yes, Mr Holmes. 「はい、ホームズ氏。 ‘是的,霍姆斯先生。 He had a pair of bedroom slippers on. ||||||拖鞋| ||||||house shoes| ||||||pantofole da camera| 彼は寝間着用のスリッパを履いていました。」 Jis avėjo miegamojo šlepetes. 他穿了一双卧室拖鞋。 I brought him his boots when he went for the police.' |给||||||||| ||||stivali|||||| Ich habe ihm seine Stiefel gebracht, als er zur Polizei ging.' 彼が警察に行ったとき、私は彼にブーツを持っていきました。 Aš atnešiau jam batus, kai jis nuėjo į policiją. 当他去找警察的时候,我给他带来了他的靴子。 'Where are the slippers now?' |||拖鞋| |||house shoes| スリッパは今どこにありますか? 拖鞋现在在哪里? 'They are still under a chair in the hall.' ||||||||大厅 |||||стілець||| それらはまだ廊下の椅子の下にあります。 "Jie tebėra po kėde salėje. 它们还在大厅的一把椅子下面。 'Good. It's important to know which footprints belong to Mr Barker and which come from outside.' ||||||属于|||||||| ||||||속하는지|||||||| ||||||属する|||||||| ||||||належать до|||||||| バーカー氏の足跡がどれで、外からの足跡がどれかを知ることは重要です。 Svarbu žinoti, kurie pėdsakai priklauso ponui Barkeriui, o kurie yra iš išorės. Ważne jest, aby wiedzieć, które ślady należą do pana Barkera, a które pochodzą z zewnątrz. 知道哪些脚印属于巴克先生,哪些来自外部是很重要的。 'Yes, sir. |сэр はい、先生。 是的,先生。 I noticed that the slippers were marked with blood, sir. ||||||沾有||| |알아차렸다|||||얼룩진||| ||||||позначені||кров'ю| Mir ist aufgefallen, dass die Hausschuhe blutverschmiert waren, Sir. スリッパに血の跡が付いているのに気付きました、先生。 Pastebėjau, kad šlepetės buvo pažymėtos krauju, pone. Zauważyłem, że kapcie były poplamione krwią, sir. 我注意到拖鞋上沾染了血迹,先生。 So were mine.' 내 것도 그랬|도 있었다|내 것 Das waren meine auch.' 私のもそうだった。' Mano taip pat. Tak jak moje. 所以我的也是。' 'Thank you, Ames.' 'ありがとう、エイムズ。' '谢谢你,艾姆斯。' We returned to the study. |返回||| |повернулися||| Wir kehrten in das Arbeitszimmer zurück. 私たちは書斎に戻った。 Grįžome į kabinetą. Wróciliśmy do gabinetu. 我们回到了书房。 Holmes brought the slippers with him from the hall. ||||||||大厅 Holmsas atsinešė šlepetes iš salės. Holmes przyniósł ze sobą kapcie z holu. 霍姆斯把拖鞋从大厅带了过来。 The slippers were dark with blood. |||深色的|| Die Pantoffeln waren dunkel von Blut. スリッパは血で暗くなっていた。 Šlepetės buvo tamsios nuo kraujo. 拖鞋上沾满了血。

'Strange!' Дивно! '奇妙だ!' ‘奇怪!’ said Holmes. とホームズが言った。 He was examining the slippers by the light of the window. ||Inspecting|||||||| ||살펴보고 있었다|||||||| ||检查|||||||| ||вивчав|||||||| ||||pantofle|||||| ||調べていた|||||||| Jis apžiūrinėjo šlepetes lango šviesoje. Oglądał kapcie w świetle wpadającym przez okno. 他正在窗前的光线下检查拖鞋。 'Very strange indeed!' ||确实 ||정말 ||davvero ||дійсно - Doprawdy bardzo dziwne! '确实非常奇怪!' He placed the slipper on the blood stain under the window. |||туфля||||||| |||house shoe||||blood mark||| |놓았다||||||||| |放置||拖鞋||||||| |||тапочка||||пляма крові||| |||スリッパ||||||| Er stellte den Pantoffel auf den Blutfleck unter dem Fenster. 彼は窓の下にある血の跡の上にスリッパを置いた。 Jis padėjo šlepetę ant kraujo dėmės po langu. Położył pantofelek na plamie krwi pod oknem. 他把拖鞋放在窗子下的血迹上。 It matched exactly. |匹配| |一致した| それは完全に一致していた。 Jis tiksliai atitiko. 这完全一致。 Holmes looked at the others. Holmes sah die anderen an. ホームズは他の人たちを見た。 Holmes spojrzał na pozostałych. 福尔摩斯看向其他人。

MacDonald looked excited. MacDonald sah aufgeregt aus. Makdonaldas atrodė susijaudinęs. MacDonald wyglądał na podekscytowanego. 麦克唐纳看起来很兴奋。 'Barker made the mark under the window himself! 巴克||||||| "Barker si tu značku pod oknem udělal sám! Barker hat das Zeichen unter dem Fenster selbst gemacht! バーカーは窓の下に自分で印を付けた! "Barkeris pats padarė žymę po langu! - Barker sam zrobił ślad pod oknem! ‘巴克在窗户下自己留下的印记! What's going on Holmes? Was ist hier los, Holmes? 何が起こっているんだ、ホームズ? Kas vyksta, Holmsai? 霍姆斯,发生了什么事? What does it mean?' それはどういう意味だ? Ką tai reiškia? Co to znaczy?' 这是什么意思?' 'That's the question,' said Holmes. Štai koks klausimas, - tarė Holmsas. '那就是问题所在,'霍姆斯说道。 'What does it mean?' "Ką tai reiškia? '这是什么意思?' The three detectives had many small details to investigate. ||侦探|||||| ||sleuths|||||| ||||||||조사하다 ||||||||調査する ||||||||розслідувати Die drei Detektive hatten viele kleine Details zu untersuchen. 3人の探偵には調査すべき多くの小さな詳細がありました。 Trys detektyvai turėjo ištirti daug smulkių detalių. Trzej detektywi mieli do zbadania wiele drobnych szczegółów. 三位侦探有许多小细节需要调查。 I decided to return to the village on my own. |||返回|||||| 나는||||||||| Ich beschloss, auf eigene Faust ins Dorf zurückzukehren. 私は自分一人で村に戻ることにしました。 Nusprendžiau vienas grįžti į kaimą. Postanowiłem sam wrócić do wioski. 我决定自己回到村庄。 I walked through the garden of the house. ||||花园||| ||||сад||| 私は家の庭を歩きました。 Ėjau per namo sodą. Я пройшов через сад будинку. 我走过了房子的花园。 At the far end was a hedge of yew trees. ||||||row of bushes||Evergreen coniferous trees| ||||||생울타리||주목| ||||||siepe di tassi||tasso|alberi di tasso ||||||树篱||紫杉| ||||||жива огорожа||| ||||||živý plot||| ||||||||イチイ| Am anderen Ende befand sich eine Hecke aus Eibenbäumen. 奥の方にはイチイの木の生垣がありました。 Tolimajame gale augo kukmedžių gyvatvorė. Na drugim końcu znajdował się żywopłot cisów. У дальньому кінці була живопліт з тисових дерев. 在远处是一片紫杉树的篱笆。 Behind these was a stone seat, hidden from view. ||||石头|||| |이것들 뒤에||||||| |||||sedile di pietra||| За цими|||||||| Dahinter befand sich ein steinerner Sitz, der nicht zu sehen war. その背後には、見えないところに石のベンチがありました。 Už jų buvo akmeninė sėdynė, paslėpta nuo akių. Za nimi znajdowało się kamienne siedzenie, niewidoczne. За ними було кам'яне сидіння, приховане від очей. 在这些背后是一个隐藏在视线之外的石座。 As I approached, I heard some voices coming from the area of the stone seat. ||接近时|||||||||||| ||다가가면서|||||||||||| ||mi avvicinai|||||provenire||||||| ||наблизився|||||||||||| ||近づくと|||||||||||| Als ich mich näherte, hörte ich einige Stimmen aus dem Bereich des Steinsitzes. 近づくにつれて、石のベンチの近くから声が聞こえてきました。 Artėdamas išgirdau balsus, sklindančius iš akmeninės sėdynės teritorijos. Kiedy się zbliżyłem, usłyszałem głosy dochodzące z okolic kamiennego siedzenia. Наблизившись, я почув голоси, що долинали з району кам’яного сидіння. 当我走近时,我听到从石座的区域传来一些声音。 I came around the trees and saw Mrs Douglas and Mr Barker. Apėjau aplink medžius ir pamačiau ponią Douglas ir poną Barkerį. Obeszłam drzewa i zobaczyłam panią Douglas i pana Barkera. 我绕过树木,看到了道格拉斯夫人和巴克先生。 They did not see me straight away. |||||subito| Sie haben mich nicht sofort gesehen. 彼らはすぐには私を見ることができませんでした。 Jie ne iš karto mane pamatė. Nie od razu mnie zobaczyli. 他们没有立刻看到我。 I was shocked by Mrs Douglas's appearance. ||||||外貌 ||충격받았다||더글라스 부||외모 ||||||aspetto ||||||зовнішній вигляд ||||||外見 Ich war schockiert über das Auftreten von Frau Douglas. ダグラス夫人の外見に私はショックを受けました。 Mane šokiravo ponios Daglas išvaizda. Byłem zszokowany pojawieniem się pani Douglas. Я був вражений появою пані Дуглас. 我对道格拉斯夫人的外貌感到震惊。 Before, she had been very quiet. ||과거에||| Vorher war sie sehr ruhig gewesen. 以前は彼女はとても静かでした。 Anksčiau ji buvo labai tyli. Wcześniej była bardzo cicha. Раніше вона була дуже тихою. 以前,她非常安静。 Now her eyes were shining and she was laughing at something Barker had just said. ||||闪闪发光|||||||||| ||||||||riant|||||| ||||||||웃고 있었다||||방금|| ||||brillavano||||||qualcosa|||| ||||сяяли||||сміялася|||||| Jetzt leuchteten ihre Augen und sie lachte über etwas, das Barker gerade gesagt hatte. Dabar jos akys spindėjo ir ji juokėsi iš to, ką Barkeris ką tik pasakė. Teraz jej oczy błyszczały i śmiała się z czegoś, co właśnie powiedział Barker. Тепер її очі блищали, і вона сміялася з чогось, що щойно сказав Баркер. 现在她的眼睛闪闪发光,她在对巴克刚说的某件事笑。 Barker was also smiling. |||微笑 |||Баркера також усміхався. Баркер теж усміхався. 巴克也在微笑。 Just too late they both saw me and assumed more serious expressions. ||||||||假装||| |||그들은|||||가정했다|||표정 ||||entrambi||||||| ||||||||прийняли||| ||||||||приняли||| Nur zu spät sahen sie mich und nahmen ernstere Mienen an. ちょうど遅すぎて、彼らは私を見てより真剣な表情を持った。 그저 늦었을 뿐이었지만 그들은 모두 나를 보고 더 진지한 표정을 지었다. Tik per vėlai jie abu mane pamatė ir įgavo rimtesnes veido išraiškas. Za późno oboje mnie zobaczyli i przyjęli poważniejsze miny. Слишком поздно они оба увидели меня и приняли более серьезные выражения. Занадто пізно вони обоє побачили мене і прийняли більш серйозні вирази. 就在这时,他们俩才看到我,并假装出更严肃的表情。 They spoke briefly to each other, then Barker got up and walked towards me. ||简短地||||||||||| ||간단히||||||||||| ||brevemente||||||||||| ||коротко||||||||||| ||簡単に||||||||||| Sie sprachen kurz miteinander, dann stand Barker auf und ging auf mich zu. 彼らは互いに簡潔に話し、次にバーカーが立ち上がって私の方に歩いてきた。 그들은 서로 잠시 말을 나눈 후 Barker가 일어나 나에게로 걸어왔다. Jie trumpai pasikalbėjo tarpusavyje, tada Barkeris atsistojo ir priėjo prie manęs. Rozmawiali ze sobą krótko, po czym Barker wstał i podszedł do mnie. Вони коротко поговорили між собою, потім Баркер підвівся і пішов до мене. 他们彼此简短地交谈了一会儿,然后巴克站起身来走向我。

'Excuse me sir, but are you Doctor Watson? 请问||||||| Entschuldigen Sie, Sir, sind Sie Doktor Watson? 「失礼ですが、あなたはワトソン博士ですか?」 '실례지만, 닥터 왓슨이십니까?' - Przepraszam pana, ale czy pan jest doktorem Watsonem? ‘劳驾,先生,请问您是华生医生吗? Mrs Douglas wants to ask you something.' Mrs. Douglas möchte Sie etwas fragen". Pani Douglas chce cię o coś zapytać. 道格拉斯夫人想问您一些事情。’ I did not really want to talk to her. Ich wollte eigentlich nicht mit ihr reden. 私は本当に彼女と話したくなかった。 Nelabai norėjau su ja kalbėtis. Naprawdę nie chciałem z nią rozmawiać. 我其实不想跟她说话。 I saw clearly in my mind the body of the dead man lying on the floor. |||||||尸体|||||||| ||명확하게|||정신|||||||||| Ich sah die Leiche des toten Mannes deutlich vor meinem inneren Auge auf dem Boden liegen. 私は明確に心の中で床に倒れている亡くなった男の体を見ました。 Mintyse aiškiai mačiau ant grindų gulintį negyvo vyro kūną. Wyraźnie widziałem w myślach ciało martwego mężczyzny leżące na podłodze. Я отчетливо видел тело мертвого человека, лежащее на полу. Я в думках чітко побачив тіло мерця, що лежав на підлозі. 我清晰地在脑海中看到了死者躺在地板上的身体。 Here, only a few hours after the tragedy, was his wife laughing with another man. |||||||悲剧||||||| |||||||비극||||웃고 있었다||| Hier, nur wenige Stunden nach der Tragödie, lachte seine Frau mit einem anderen Mann. ここでは、悲劇からわずか数時間後、彼の妻が別の男と笑っていました。 Tutaj, zaledwie kilka godzin po tragedii, jego żona śmiała się z innym mężczyzną. Тут, лише через кілька годин після трагедії, його дружина сміялася з іншим чоловіком. 就在这个悲剧发生几小时后,他的妻子和另一个男人在一起笑。 But I went over to them. |||그쪽으로 갔다|| Aber ich ging zu ihnen hinüber. しかし、私は彼らのところに行きました。 Bet aš nuėjau pas juos. Ale podszedłem do nich. Но я подошел к ним. 但我走过去了。

'You're a good friend of Mr Holmes. ||||의|| Sie sind ein guter Freund von Mr. Holmes. 'あなたはホームズ氏の良い友人です。 "Jūs esate geras pono Holmso draugas. - Jesteś dobrym przyjacielem pana Holmesa. ‘你是福尔摩斯先生的好朋友。 Tell me,' she asked, 'if I told him something, does he have to tell the detectives? Sagen Sie mir", fragte sie, "wenn ich ihm etwas erzähle, muss er es dann den Detektiven erzählen? 教えてください、'彼女は尋ねました、'私が彼に何かを言ったら、彼は探偵に話さなければならないのですか? Pasakyk man, - paklausė ji, - jei aš jam ką nors pasakysiu, ar jis turės apie tai pranešti detektyvams? Powiedz mi - zapytała - czy jeśli mu coś powiedziałam, czy musi o tym powiedzieć detektywom? Скажи мені, - запитала вона, - якщо я йому щось сказала, чи він повинен сказати детективам? 告诉我,’她问,‘如果我告诉他一些事情,他需要告诉侦探们吗? Is he working on his own or is he with them?' Arbeitet er allein oder mit ihnen? 彼は自分で働いているのか、それとも彼らと一緒なのか? Ar jis dirba vienas, ar su jais? Pracuje sam, czy jest z nimi? Він працює самостійно чи він з ними? ' 他是在自己工作还是和他们在一起? 'Mr Holmes is independent,' I replied, 'but he won't hide anything from the detectives. |||||||||隐瞒|||| |||独立した|||||||||| |||незалежний|||||||||| ホルムズ氏は独立しています」と私は答えました。「しかし、彼は探偵たちから何も隠しません。 Ponas Holmsas yra nepriklausomas, - atsakiau, - bet jis nieko neslėps nuo detektyvų. - Pan Holmes jest niezależny - odpowiedziałem - ale niczego nie ukryje przed detektywami. «Містер Холмс незалежний, - відповів я, - але він нічого не приховує від детективів. ‘福尔摩斯先生是独立的,’我回答,‘但他不会对侦探们隐瞒任何事情。’ You must ask Holmes himself.' Das müssen Sie Holmes selbst fragen.' あなたはホルムズ自身に尋ねるべきです。 Turite paklausti paties Holmso. Musisz sam zapytać Holmesa. Ви повинні запитати самого Холмса. 你必须亲自问福尔摩斯。 I left them and continued walking. ||||继续| Ich ließ sie stehen und ging weiter. 私は彼らを離れて歩き続けました。 Palikau juos ir ėjau toliau. Zostawiłem ich i poszedłem dalej.

When I told Holmes what had happened, he said that he did not want to hear anything from them. ||розповів|||||||||||||||| Als ich Holmes erzählte, was passiert war, sagte er, er wolle nichts von ihnen hören. ホ Holmes に何が起こったかを話したとき、彼は彼らから何も聞きたくないと言いました。 Kai papasakojau Holmsui, kas nutiko, jis pasakė, kad nenori nieko iš jų girdėti. Kiedy powiedziałem Holmesowi, co się stało, powiedział, że nie chce od nich nic słyszeć.

'It can get complicated if we have to make an arrest for murder,' he said. |||复杂||||||||||| |||||||||||에 대한||| Es kann kompliziert werden, wenn wir eine Verhaftung wegen Mordes vornehmen müssen", sagte er. '殺人の逮捕をしなければならないとなると、複雑になることもある'と彼は言いました。 "Tai gali būti sudėtinga, jei teks suimti už žmogžudystę", - sakė jis. „Sytuacja może się skomplikować, jeśli będziemy musieli dokonać aresztowania za morderstwo” - powiedział. Все может усложниться, если нам придется арестовать человека за убийство, - сказал он. "Це може ускладнитися, якщо нам доведеться арештувати за вбивство", - сказав він. ‘如果我们必须逮捕谋杀嫌疑人,事情会变得复杂,’他说。 'Why, have you solved it, Holmes?' Warum, haben Sie es gelöst, Holmes? "Kodėl, Holmsai, ar jau išsprendėte šį klausimą? - Dlaczego, rozwiązałeś to, Holmes? ‘为什么,你解决这个案件了吗,福尔摩斯?’ 'Oh, not yet, but when we find the missing dumbbell-' |||||||||哑铃 |||||||||гантель "Dar ne, bet kai rasime dingusį hantelį... - Och, jeszcze nie, ale kiedy znajdziemy brakujący hantle… ‘哦,还没有,但当我们找到那个丢失的哑铃时——’ 'The dumbbell?' |The weight? 'Watson, you must realize how important that missing dumbbell is! Watson, Ihnen muss doch klar sein, wie wichtig die fehlende Hantel ist! "Vatsonai, jūs turite suprasti, koks svarbus yra tas trūkstamas hantelis! - Watsonie, musisz zdać sobie sprawę, jak ważny jest ten brakujący hantl! What use is one dumbbell?' ||||činka Was nützt eine Hantel?' Kokia nauda iš vieno hantelio? Jaki pożytek z jednego hantla? Что толку от одной гантели? 一个哑铃有什么用? He continued talking. Er sprach weiter. Jis kalbėjo toliau. 他继续说话。

'A lie, Watson - that's what we have here. |谎言|||||| |брехня|||||| Eine Lüge, Watson - das ist es, was wir hier haben. "Melas, Vatsonai, - štai ką mes čia turime. - Kłamstwo, Watson - oto, co tu mamy. ‘一个谎言,华生 - 这就是我们这里所拥有的。 A great big lie. |||谎言 Didelis melas. Wielkie kłamstwo. 一个大谎言。 Barker's story is a lie and Mrs Douglas is helping him. 巴克的|||||||||| Barker's story|||||||||| バーカーの|||||||||| Barkerio istorija yra melas, o ponia Douglas jam padeda. Historia Barkera to kłamstwo, a pani Douglas mu pomaga. 巴克的故事是个谎言,道格拉斯夫人在帮他。 They are both lying. 他们俩都在撒谎。 So why are they lying and what is the truth that they are trying to hide?' では、彼らはなぜ嘘をついていて、隠そうとしている真実は何ですか? Kodėl jie meluoja ir kokią tiesą bando nuslėpti? Dlaczego więc kłamią i jaka jest prawda, którą próbują ukryć? 他们为什么要说谎,他们试图隐藏的真相是什么? 'How can you be so sure they're lying?' どうして彼らが嘘をついているとそんなに確信できるのですか? "Kaip galite būti tikri, kad jie meluoja? - Jak możesz być taka pewna, że kłamią? 你怎么能如此确定他们在说谎? I asked. 私は尋ねました。 我问道。

'Because it simply can't be true! "Nes tai tiesiog negali būti tiesa! - Ponieważ to po prostu nie może być prawda! ‘因为这简直不可能是真的! According to their story, the murderer had less than a minute after the murder to take the wedding ring, which was under another ring, then to replace the other ring and put the card by the victim. ||||||||||||||||||||||||||放回|||||||||| 그들의 이야기에 따르면||||||가졌다|적은|보다|||사건 후||||||결혼 반지|||||||그 다음에||제자리에 놓다|||||||||| |||||||||||||殺人|||||||||別の||||戻す|||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||жертва Ihrer Geschichte zufolge hatte der Mörder weniger als eine Minute nach dem Mord Zeit, den Ehering zu nehmen, der unter einem anderen Ring lag, dann den anderen Ring zu ersetzen und die Karte neben das Opfer zu legen. 彼らの話によると、 murdererは殺人後1分もない時間で、別の指輪の下にあった結婚指輪を取り、次に別の指輪を置き直し、被害者のそばにカードを置く必要があった。 Pagal jų pasakojimą, žudikas turėjo mažiau nei minutę po nužudymo paimti vestuvinį žiedą, kuris buvo po kitu žiedu, tada pakeisti kitą žiedą ir padėti kortelę prie aukos. Według ich historii morderca miał niecałą minutę po zabójstwie na zabranie obrączki, która była pod inną obrączką, a następnie na włożenie drugiej obrączki i włożenie karty przez ofiarę. Згідно з їх історією, вбивці довелося менше хвилини після вбивства взяти обручку, яка була під іншим кільцем, а потім замінити інше кільце і покласти картку жертві. 根据他们的说法,谋杀者在谋杀后只有不到一分钟的时间去取婚戒,而婚戒在另一枚戒指下面,然后再把另一枚戒指放回去,并把卡片放在受害者旁边。 This is impossible. これは不可能です。 Це неможливо. 这是不可能的。 I don't think that the ring was taken before the victim was killed. ||||||||до того як||жертва|| Ich glaube nicht, dass der Ring gestohlen wurde, bevor das Opfer getötet wurde. 私は、指輪が被害者が殺される前に取られたとは思いません。 Nemanau, kad žiedas buvo paimtas prieš aukos nužudymą. Nie sądzę, żeby pierścień został zabrany przed zabiciem ofiary. Не думаю, що перстень був узятий до того, як жертву вбили. 我认为在受害者被杀之前戒指并没有被拿走。 The candle was lit for only a short time. Die Kerze brannte nur für kurze Zeit. Žvakė degė neilgai. Świeca paliła się tylko przez krótki czas. Свічку запалювали лише короткий час. 蜡烛只点燃了很短的时间。 I think the murderer was alone with the dead man for some time with the lamp lit. |||||独自||||||||||灯| |||||혼자|||||한동안||||||켜져 있었다 Ich glaube, der Mörder war eine Zeit lang mit dem Toten allein, während die Lampe brannte. 私は、殺人者が死体と一緒にしばらくランプを灯していたと思います。 Manau, kad žudikas kurį laiką buvo vienas su mirusiuoju, kai degė lempa. Myślę, że morderca był przez jakiś czas sam na sam ze zmarłym przy zapalonej lampie. Я думаю, що вбивця деякий час був наодинці з мертвим чоловіком із запаленою лампою. 我认为谋杀者和死者在灯点亮的时候独处了一段时间。 But the gunshot was the cause of death: therefore the gun was fired much earlier than we have been told. ||выстрел||||||||||||||||| |||||원인|||그러므로||||||||우리가||| |||||||||||era|sparato||||||| |||||||死亡原因|||||||||||| ||||||||||||вистрілив||||||| |||||原因|||||||||||||| Aber der Schuss war die Todesursache: Die Waffe wurde also viel früher abgefeuert, als uns gesagt wurde. しかし、銃声が死因ですので、銃は私たちが聞かされているよりもずっと前に発射されました。 Tačiau mirties priežastimi tapo šūvis, todėl iš ginklo buvo šauta daug anksčiau, nei mums buvo pasakyta. Jednak strzał z broni palnej był przyczyną śmierci: dlatego z pistoletu wystrzelono znacznie wcześniej, niż nam powiedziano. Але постріл був причиною смерті: тому пістолет був вистрілений набагато раніше, ніж нам сказали. 但枪声是死亡原因:因此枪是在我们被告知的时间之前很久就开了。 So the two people who heard the gunshot, Mr Barker and Mrs Douglas, are obviously both lying for some reason. |||||||枪声|||||||||||| ||||||||||||||분명히||||| |||||||銃声|||||||||||| Die beiden Personen, die den Schuss gehört haben, Herr Barker und Frau Douglas, lügen also offensichtlich beide aus irgendeinem Grund. したがって、銃声を聞いた2人、バーカー氏とダグラス夫人は、明らかに何らかの理由で両方とも嘘をついています。 Taigi abu šūvį girdėję žmonės, ponas Barkeris ir ponia Daglas, dėl kažkokių priežasčių akivaizdžiai meluoja. Więc dwie osoby, które usłyszały wystrzał, pan Barker i pani Douglas, oczywiście oboje kłamią z jakiegoś powodu. Отже, двоє людей, які почули постріл, пан Баркер та місіс Дуглас, очевидно, з якихось причин обоє брешуть. 所以听到枪声的两个人,巴克先生和道格拉斯夫人,显然出于某种原因都在撒谎。 And now we can also show that Barker put the footprint under the window. Und jetzt können wir auch zeigen, dass Barker den Fußabdruck unter das Fenster gelegt hat. そして今、バーカーが窓の下に足跡を置いたことを示すこともできます。 Dabar taip pat galime įrodyti, kad Barkeris padėjo pėdsaką po langu. A teraz możemy również pokazać, że Barker umieścił ślad pod oknem. І тепер ми також можемо показати, що Баркер поставив слід під вікном. 现在我们也可以证明巴克把脚印放在了窗户下。 It doesn't look good for Barker.' バーカーには良くない状況です。 Barkeriui tai neatrodo gerai. To nie wygląda dobrze dla Barkera. 巴克看起来不好。' 'So what time did the murder actually occur? |||||||发生 |||||||take place |||||||발생하다 |||||||si è verificato |||||||сталося Wann hat sich der Mord tatsächlich ereignet? 'では、実際に殺人が発生したのは何時ですか? "Taigi, kada iš tikrųjų įvyko žmogžudystė? - Więc o której godzinie faktycznie doszło do morderstwa? '那么谋杀实际上是在什么时间发生的? The housekeeper said she heard a noise at about quarter to eleven, about half an hour before Barker called them. |||||||||一刻钟|||||||||| |||||||||11시 15분|||||||||| Die Haushälterin sagte, sie habe gegen viertel vor elf ein Geräusch gehört, etwa eine halbe Stunde bevor Barker sie anrief. ハウスキーパーは、バーカーが彼らを呼ぶ約30分前の11時15分頃に音を聞いたと言いました。 Kambarinė sakė, kad triukšmą išgirdo apie ketvirtį vienuolikos, likus maždaug pusvalandžiui iki Barkerio skambučio. Gospodyni powiedziała, że około piętnaście jedenasta usłyszała hałas, jakieś pół godziny przed wezwaniem ich przez Barkera. 管家说她在大约十点四十五分听到了一个声音,这大约是在巴克打电话给他们前的半个小时。 I think that this was the gunshot and the real time of the murder. ||||||||||실제 시간||| 私はこれが銃声で、殺人の実際の時間だと思います。 Manau, kad tai buvo šūvis ir tikrasis nužudymo laikas. Myślę, że to był strzał z broni palnej i rzeczywisty czas morderstwa. Я думаю, що це був постріл і реальний час вбивства. 我认为这就是枪响的时刻,也是谋杀的真实时间。 If I'm correct, what were Mr Barker and Mrs Douglas doing, if they aren't the actual murderers, from a quarter to eleven when they heard the shot, to a quarter past eleven when they rang the bell for the servants?' ||正确||||||||||||||谋杀犯||||||||||||||||||||||| |||||||||더글라스||||||||||1시 15분|10시 45분|||||||||11시 15분|한시 15분|열한 시 15분|||||||| |||||||||||||||本当の|||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||чверть години|||||подзвонили в дзвінок||||| もし私が正しければ、バーカー氏とダグラス夫人は、音を聞いた11時45分から、使用人のためにベルを鳴らした11時15分まで、実際の殺人者でない場合、何をしていたのでしょうか? Jeśli się nie mylę, co robili pan Barker i pani Douglas, jeśli nie są prawdziwymi mordercami, od kwadransa do jedenastej, kiedy usłyszeli strzał, do kwadransa po jedenastej, kiedy dzwonili do służby? Якщо я прав, що робили містер Баркер і місіс Дуглас, якщо вони не справжні вбивці, від чверті до одинадцяти, коли вони почули постріл, до чверті одинадцятої, коли вони задзвонили слугам? 如果我没错的话,巴克先生和道格拉斯夫人从晚上十点四十五分听到枪声,到十点一刻按响叫仆人的铃声时,他们在做什么,如果他们不是实际的谋杀者? 'I'm sure there is something going on between those two,' I agreed. Ich bin mir sicher, dass da etwas zwischen den beiden läuft", stimmte ich zu. 'あの2人の間には何かがあると思う,' と私は同意した。 "Esu tikras, kad tarp tų dviejų kažkas vyksta, - pritariau. - Jestem pewien, że coś się dzieje między tymi dwoma - zgodziłem się. "Я впевнений, що між цими двома щось відбувається", - погодився я. ‘我相信这两人之间有些事情,’我同意道。 'Do you think that they are guilty of the murder?' ||||||有罪||| ||||||винні||| Glauben Sie, dass sie an dem Mord schuldig sind? '彼らは殺人を犯したと思うか?' "Ar manote, kad jie kalti dėl žmogžudystės? "Czy uważasz, że są winni morderstwa? "Ви вважаєте, що вони винні у вбивстві?" '你觉得他们有罪吗?' I asked. 私は尋ねた。 zapytałem. 我问道。

'I think that Mr Barker and Mrs Douglas know the truth about this murder. ||||||||안다||||| バーカー氏とダグラス夫人がこの殺人の真実を知っていると思います。 "Manau, kad ponas Barkeris ir ponia Daglas žino tiesą apie šią žmogžudystę. - Myślę, że pan Barker i pani Douglas znają prawdę o tym morderstwie. "Я думаю, що містер Баркер і місіс Дуглас знають правду про це вбивство. '我认为巴克先生和道格拉斯夫人知道这起谋杀案的真相。' I'm not sure that they are the murderers themselves. |||||||the killers| |||||||вбивці| Ich bin mir nicht sicher, ob sie selbst die Mörder sind. 彼らが犯人そのものであるとは確信していません。 Nesu tikras, kad jie patys yra žudikai. Nie jestem pewien, czy sami są mordercami. Я не впевнений, що вони самі вбивці. 我不确定他们就是凶手。 I think that an evening alone in the study will help a lot. |||하나의||||||||| Ich denke, dass ein Abend allein im Arbeitszimmer sehr hilfreich sein wird. 書斎で一人の夜が大いに助けになると思います。 Manau, kad vakaras vienas kabinete labai padės. Myślę, że sam wieczór w gabinecie bardzo pomoże. Я думаю, что вечер, проведенный в одиночестве в кабинете, очень поможет. Я думаю, що вечір, проведений наодинці з робочим місцем, дуже допоможе. 我觉得在书房里独自待一个晚上会有很大帮助。 Can I borrow your umbrella please, Watson?' ||||雨伞|| ||use temporarily|||| ||借りてもいいです|||| Czy mogę pożyczyć twój parasol, Watson? Чи можу я позичити вашу парасольку, Ватсоне? 我可以借你的伞吗,华生? I was confused, but I gave him my umbrella anyway. ||||||||伞| ||혼란스러웠다||||||| Ich war verwirrt, aber ich gab ihm trotzdem meinen Regenschirm. 私は混乱していましたが、それでも彼に傘を渡しました。 Buvau sutrikęs, bet vis tiek padaviau jam savo skėtį. Byłem zdezorientowany, ale i tak dałem mu parasol. 我感到困惑,但我还是把伞给了他。

Later that evening, Inspector MacDonald and Mr Mason returned. 그날 저녁에|||||||| Später am Abend kamen Inspektor MacDonald und Herr Mason zurück. その日の夜遅く、マクドナルド警部とメイソンさんが戻ってきました。 Vėliau vakare grįžo inspektorius Makdonaldas ir ponas Masonas. Позже вечером вернулись инспектор Макдональд и мистер Мейсон. 那天晚上,麦克唐纳探长和梅森先生回来了。 They had found out more about the owner of the bicycle: he was an American who was staying at a hotel in the nearby town of Tunbridge Wells. |||||||自行车的主人||||||||||||||||||||温布里奇· ||||||||||||||||||||||||||Tunbridge Wells| |||||||||||||||||||||||인근의|||턴브리지 웰스|웰스 |||||||||||||||||||||||近くの|||| Sie hatten mehr über den Besitzer des Fahrrads herausgefunden: Es war ein Amerikaner, der in einem Hotel in der nahe gelegenen Stadt Tunbridge Wells wohnte. 彼らは自転車の所有者についてもっと調べていました: 彼は近くのタウンブリッジ・ウェルズにあるホテルに滞在しているアメリカ人でした。 Jie sužinojo daugiau apie dviračio savininką: jis buvo amerikietis, apsistojęs viešbutyje netoliese esančiame Tunbridge Wells mieste. Dowiedzieli się więcej o właścicielu roweru: był to Amerykanin, który zatrzymał się w hotelu w pobliskim mieście Tunbridge Wells. Им удалось узнать больше о владельце велосипеда: это был американец, остановившийся в отеле в соседнем городе Танбридж-Уэллс. 他们了解到更多关于自行车主的信息:他是一位住在附近的汤布里奇韦尔斯小镇上的美国人。 According to the people at the hotel he was a tall, handsome man of about fifty. Die Leute im Hotel sagten, er sei ein großer, gut aussehender Mann um die fünfzig. Według ludzi w hotelu był wysokim, przystojnym mężczyzną około pięćdziesiątki. He was dressed in a grey suit and a short yellow coat and cap. |||||||||||||帽子 |||||grigio|abito grigio||||||| Él||||||||||||| Er trug einen grauen Anzug, einen kurzen gelben Mantel und eine Mütze. 彼は灰色のスーツと短い黄色のコートと帽子を着ていた。 Jis buvo apsirengęs pilku kostiumu, trumpu geltonu paltu ir kepure. Miał na sobie szary garnitur i krótki żółty płaszcz i czapkę. 他穿着一套灰色西装和一件短款黄色外套以及一顶帽子。

'He sounds very similar to Mr Douglas,' remarked Holmes. |||相似||||| Er klingt sehr ähnlich wie Herr Douglas", bemerkte Holmes. 「彼はダグラス氏に非常に似ているように聞こえる」とホームズは言った。 Jis labai panašus į poną Daglasą, - pastebėjo Holmsas. - Brzmi bardzo podobnie do pana Douglasa - zauważył Holmes. "Він дуже схожий на містера Дугласа", - зауважив Холмс. ‘他听起来很像道格拉斯先生,’福尔摩斯说道。 Holmes told the detectives about his theories and what he intended to do that evening. ||||||이론||||하려고 했다|||| ||||||||||意図した|||| ホームズは探偵たちに自分の理論とその晩に何をするつもりであるかを話した。 Holmsas papasakojo detektyvams apie savo teorijas ir tai, ką ketino daryti tą vakarą. Holmes opowiedział detektywom o swoich teoriach io tym, co zamierza zrobić tego wieczoru. Холмс рассказал детективам о своих теориях и о том, что он собирался сделать в тот вечер. Холмс розповів детективам про свої теорії та те, що він мав намір зробити того вечора. 福尔摩斯告诉侦探们他的理论以及他今晚打算做的事情。 The detectives asked if they could help. |||||할 수 있을| |||||могли б| 探偵たちは手伝うことができるか尋ねた。 Detektyvai paklausė, ar galėtų padėti. Detektywi zapytali, czy mogą pomóc. 侦探们询问是否可以提供帮助。

'No, no,' said Holmes. 'いいえ、いいえ'とホームズは言った。 - Ні, ні, - відповів Холмс. ‘不,不,’福尔摩斯说。 'All I need is darkness and Watson's umbrella.' ||||||沃森的| ||||||Sherlock's companion's| ||||||ワトソンの| '私が必要なのは暗闇とワトソンの傘だけだ。' "Man reikia tik tamsos ir Vatsono skėčio. „Potrzebuję tylko ciemności i parasola Watsona”. "Мені потрібні лише темрява і парасолька Ватсона". ‘我只需要黑暗和华生的伞。’