Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - Inglese in un minuto - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - Angielski w minutę - YouTube
Needn't vs No need to - Inglês Num Minuto - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Không Cần vs Không Cần - Tiếng Anh Trong Một Phút - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Needn't vs No need to - English In A Minute - YouTube
Hi, everybody. I'm Sam, and in this lesson
Olá a todos. Chamo-me Sam, e nesta lição
Chào mọi người. Tôi là Sam và trong bài học này
I'm going to talk about 'need'. Do you know
Vou falar de "necessidade". Conheces
Tôi sẽ nói về 'sự cần thiết'. Bạn có biết
the difference between 'needn't' and 'not need to'?
a diferença entre "não é necessário" e "não é necessário"?
sự khác biệt giữa 'không cần' và 'không cần'?
Look at these two sentences in the present - is the
Repara nestas duas frases no presente - is the
Hãy nhìn vào hai câu này ở hiện tại - là
meaning the same or different?
o significado é o mesmo ou diferente?
'You don't need to worry about the exam,
Du brauchst dir keine Sorgen um die Prüfung zu machen,
Não precisas de te preocupar com o exame,
'Bạn không cần phải lo lắng về bài kiểm tra,
you've studied lots.'
あなたはたくさん勉強してきた。
estudou muito".
bạn đã học rất nhiều.'
'You needn't worry about the exam,
試験のことは心配しなくていい、
Não precisas de te preocupar com o exame,
'Bạn không cần phải lo lắng về bài kiểm tra,
you've studied lots.'
あなたはたくさん勉強してきた。
estudou muito".
They're the same right? Maybe 'needn't'
多分、『必要ない』だろう。
São a mesma coisa, certo? Se calhar "não precisa
Họ giống nhau phải không? Có lẽ 'không cần'
is a little bit more formal, but the meaning
はもう少しフォーマルだが、意味は
é um pouco mais formal, mas o significado
is that there is 'no necessity for you to worry'.
||||必要|||||
心配する必要はない』ということだ。
é que "não há necessidade de te preocupares".
là 'bạn không cần phải lo lắng'.
Now look at these two sentences in the past:
では、この2つの文章を過去にさかのぼって見てみよう:
Agora olha para estas duas frases no passado:
Bây giờ hãy nhìn vào hai câu này trong quá khứ:
'He didn't need to worry about the exam.
彼は試験の心配をする必要はなかった。
Ele não precisava de se preocupar com o exame.
He had already passed the course.'
彼はすでに合格していた』。
Ele já tinha passado o curso".
Anh ấy đã vượt qua khóa học rồi.”
'He needn't have worried about the exam.
彼は試験のことを心配する必要はなかった。
Ele não precisava de se preocupar com o exame.
It was really easy.'
本当に簡単だった』。
Foi muito fácil".
Nó thực sự dễ dàng.”
These are different! In the first sentence,
これらは違うんだ! 最初の文章で、
Estes são diferentes! Na primeira frase,
Đây là những điều khác nhau! Trong câu đầu tiên,
he had already passed the course, so he knew
彼はすでにこのコースに合格していた。
ele já tinha passado o curso, por isso sabia
anh ấy đã vượt qua khóa học nên anh ấy biết
he 'didn't need to' worry.
彼は『心配する必要はなかった』。
ele "não precisava" de se preocupar.
In the second sentence, he didn't know the
2つ目の文章では、彼はそのことを知らなかった。
Na segunda frase, ele não sabia o
Trong câu thứ hai, anh ấy không biết
exam was going to be easy, so he was worried,
O exame ia ser fácil, por isso estava preocupado,
kỳ thi sẽ dễ nên anh ấy lo lắng,
but he 'needn't have been'.
mas "não precisava de o fazer".
nhưng anh ấy 'không cần phải như vậy'.