Have a go - The English We Speak - YouTube
попробовать|||||||
Probieren Sie es aus - The English We Speak - YouTube
Have a go - El inglés que hablamos - YouTube
Allez-y - L'anglais que nous parlons - YouTube
行ってみよう - 私たちが話す英語 - YouTube
Spróbuj — mówimy po angielsku — YouTube
Experimente - O inglês que falamos - YouTube
Have a go - The English We Speak - YouTube
Bir deneyin - The English We Speak - YouTube
Have a try - The English We Speak - YouTube
试一试 - 我们说的英语 - YouTube
試試看 - 我們說的英語 - YouTube
Feifei: Morning Neil. In a rush today, were you?
|||||fretta|||
Feifei: Rano Neil. W pośpiechu dzisiaj, prawda?
Фэйфэй: Доброе утро, Нил. Ты сегодня торопился, да?
Фейфей: Доброго ранку, Ніле. Поспішаєш сьогодні, так?
Neil: Just a bit, Feifei. You know, kids,
Немного, Фейфей. Знаете, дети,
breakfast, commute. The usual. Why?
|pendolarismo|||
śniadanie, dojazdy. Zwykły. Czemu?
Feifei: Well - I noticed your shirt isn't ironed.
|||||||stirata
Feifei: Cóż – zauważyłem, że twoja koszula nie jest wyprasowana.
Фейфей: Я заметила, что твоя рубашка не выглажена.
Neil: Very attentive of you.
||внимательно||
|Sehr|||
Neil: Molto attento da parte tua.
ニール:とても気を使ってくれるね。
Neil: Bardzo uważny z twojej strony.
Feifei: And your shirt has ... ketchup on it?
|||||Ketchup||
Feifei: E la tua camicia ha ... ketchup sopra?
Feifei: A na twojej koszuli jest... ketchup?
Фэйфэй: А на твоей рубашке... кетчуп?
Neil: Oops, yes - beans for breakfast.
Neil: Ops, sì - fagioli per colazione.
Neil: Ups, tak - fasola na śniadanie.
Нил: Упс, да - бобы на завтрак.
Feifei: And you haven't shaved, have you?
||||fatto la barba||
Feifei: A ty się nie ogoliłeś, prawda?
Фэйфэй: А ты не брился, да?
Neil: Well, no. Erm...
Нил: Ну, нет. Эмм...
Feifei: You really do need to make more of an effort.
Feifei: Devi davvero fare di più sforzo.
菲菲:本当にもっと努力する必要がある。
Feifei: Naprawdę musisz włożyć więcej wysiłku.
Фейфей: Вам действительно нужно приложить больше усилий.
Neil: Feifei, why are you having a go at me?
||warum|||||||
Neil: Feifei, perché ce l'hai con me?
ニール:フェイフェイ、どうして僕をからかうんだい?
Neil: Feifei, dlaczego mnie atakujesz?
Фейфей, почему ты на меня обижаешься?
Feifei: Relax, Neil. I'm just giving you the opportunity
Feifei: Rilassati, Neil. Ti sto solo dando l'opportunità
Feifei: Spokojnie, Neil. Po prostu daję ci szansę
Фэйфэй: Расслабься, Нил. Я просто даю тебе возможность
to use the phrase, we are teaching which is: 'have a go'!
|||||||||haben||
di|||||||||||
если использовать фразу, которой мы учим: "попробуйте"!
Використовуючи фразу, якої ми навчаємо, ми кажемо: "Спробуй"!
Neil: Well that's a relief.
||それは||
ニール:そうか、安心したよ。
Нил: Это радует.
Feifei: 'To have a go at someone', as we've just seen,
|zu|||||||||
||||||誰か||||
Feifei: 'Prendersela con qualcuno', come abbiamo appena visto,
Feifei: „Aby spróbować kogoś”, jak właśnie widzieliśmy,
Фэйфэй: "Обижаться на кого-то", как мы только что видели,
means to criticise someone.
||criticare|
significa criticare qualcuno.
означает критиковать кого-либо.
Neil: That's right. Here are some examples.
Neil: Esatto. Ecco alcuni esempi.
Нил: Совершенно верно. Вот несколько примеров.
Examples: The boss really had a go at Michaela
|Der|||||||
Przykłady: szef naprawdę spróbował Michaela
Примеры: Босс действительно набросился на Микаэлу
Приклади: Бос справді накинувся на Мікаелу
after she offended our clients.
||ha offeso||
po tym, jak obraziła naszych klientów.
после того, как она оскорбила наших клиентов.
після того, як вона образила наших клієнтів.
Susie had a go at her husband last night.
Susie||||||||
Вчера вечером Сьюзи набросилась на своего мужа.
He'd forgotten all about her birthday.
Zapomniał o jej urodzinach.
Он совсем забыл о ее дне рождения.
Why do you always have a go at me?
Warum||||||||
Почему ты всегда на меня обижаешься?
Чому ти завжди до мене чіпляєшся?
Why can't you say something nice?
Perché non riesci a dire qualcosa di carino?
Dlaczego nie możesz powiedzieć czegoś miłego?
Почему ты не можешь сказать что-нибудь хорошее?
Чому ти не можеш сказати щось приємне?
Feifei: That's our phrase.
Feifei: Questa è la nostra frase.
Фейфей: Это наша фраза.
'To have a go at someone' - which means
'Prendersela con qualcuno' - che significa
"Обижаться на кого-то" - что означает
to criticise someone.
критиковать кого-либо.
критикувати когось.
Neil: There. Can we be nice to each other now?
Neil: Ecco. Possiamo essere carini l'uno con l'altro adesso?
ニール:ほら、もう仲良くしようよ。
Neil: Tam. Czy możemy być teraz dla siebie mili?
Вот. Теперь мы можем быть вежливы друг с другом?
Ось так. Тепер ми можемо бути добрими один до одного?
Feifei: Well, we can have a go!
|Nun|||||
Feifei: Beh, possiamo provare!
Feifei: Cóż, możemy spróbować!
Фейфей: Ну, мы можем попробовать!
Фейфей: Що ж, ми можемо спробувати!
Neil: Ah, very clever.
Neil: Ah, molto furbo.
Neil: Ach, bardzo sprytny.
Очень умно.
'To have a go' has another meaning - 'to try'.
У слова "пробовать" есть и другое значение - "пытаться".
Feifei: Yes - if you have a go at something, you try it.
||wenn|||||||||
||se|||||||||
Feifei: Sì - se provi a fare qualcosa, ci provi.
Фейфей: Да, если у вас что-то получается, вы пробуете.
Neil: Why don't you have a go at
Neil: Perché non provi a
Neil: Dlaczego nie spróbujesz
Почему бы вам не попробовать
making an example sentence, Feifei?
fare una frase di esempio, Feifei?
robiąc przykładowe zdanie, Feifei?
Feifei: Ok then. I'm going to have a go at
Фэйфэй: Хорошо. Я попробую
cooking a Thai curry from scratch.
||||von Grund auf|
|||||da zero
preparare un curry tailandese da zero.
gotowanie tajskiego curry od podstaw.
Приготовление тайского карри с нуля.
приготування тайського каррі з нуля.
Neil: Tasty. 'To have a go' meaning 'to try'.
Neil: Gustoso. 'Provare' significa 'cercare di fare'.
Neil: Smacznie. „Spróbować” oznacza „spróbować”.
Вкусно. 'To have a go' означает 'попробовать'.
And one last thing, Feifei.
E un'ultima cosa, Feifei.
И последнее, Фейфей.
Do I really look scruffy?
||||邋遢
||||unkempt
||||trasandato
||||неопрятно
Czy naprawdę wyglądam niechlujnie?
Я действительно выгляжу неряхой?
Feifei: Not at all.
Feifei: Wcale nie.
Фэйфэй: Вовсе нет.
Фейфей: Зовсім ні.
Though you could shave once in a while.
Anche se|||raderti||||
たまにはヒゲを剃ってもいいけどね。
Хотя время от времени вы могли бы бриться.
Neil: I'll have a go. Just for you Feifei.
ニール:やってみるよ。 フェイフェイのためにね。
Нил: Я попробую. Только для тебя, Фейфей.
Feifei + Neil: Bye.
Feifei + Neil: Ciao.
フェイフェイ+ニール:さようなら。
Фейфей + Нил: Пока.