×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

VOA Short Stories., The Legend of Sleepy Hollow

The Legend of Sleepy Hollow

Announcer: The Special English program, AMERICAN STORIES.

(MUSIC)

Today's story is called "The Legend of Sleepy Hollow.

It is about something strange that happed long ago in a valley called "Sleepy Hollow". It was written by Washington Irving. The story is told by Doug Johnson. (MUSIC)

Narrator: The valley known as Sleepy Hollow hides from the world in the high hills of New York state.

There are many stories told about the quiet valley. But the story that people believe most is about a man who rides a horse at night. The story says the man died many years ago during the American revolutionary war. His head was shot off. Every night he rises from his burial place, jumps on his horse and rides through the valley looking for his lost head. Near Sleepy Hollow is a village called Tarry Town.

It was settled many years ago by people from Holland. The village had a small school. And one teacher, named Ichabod Crane. Ichabod Crane was a good name for him, because he looked like a tall bird, a crane. He was tall and thin like a crane. His shoulders were small, joined two long arms. His head was small, too, and flat on top. He had big ears, large glassy green eyes and a long nose. Ichabod did not make much money as a teacher.

And although he was tall and thin, he ate like a fat man. To help him pay for his food he earned extra money teaching young people to sing. Every Sunday after church Ichabod taught singing. Among the ladies Ichabod taught was one Katrina Van Tassel.

She was the only daughter of a rich Dutch farmer. She was a girl in bloom…much like a round red, rosy apple. Ichabod had a soft and foolish heart for the ladies, and soon found himself interested in Miss Van Tassel. Ichabod's eyes opened wide when he saw the riches of Katrina's farm: the miles of apple trees and wheat fields, and hundreds of fat farm animals.

He saw himself as master of the Van Tassel farm with Katrina as his wife. But there were many problems blocking the road to Katrina's heart.

One was a strong young man named Brom Van Brunt. Brom was a hero to all the young ladies. His shoulders were big. His back was wide. And his hair was short and curly. He always won the horse races in Tarry Town and earned many prizes. Brom was never seen without a horse. Sometimes late at night Brom and his friends would rush through town shouting loudly from the backs of their horses.

Tired old ladies would awaken from their sleep and say: "Why, there goes Brom Van Brunt leading his wild group again! Such was the enemy Ichabod had to defeat for Katrina's heart.

Stronger and wiser men would not have tried.

But Ichabod had a plan. He could not fight his enemy in the open. So he did it silently and secretly. He made many visits to Katrina's farm and made her think he was helping her to sing better. Time passed, and the town people thought Ichabod was winning.

Brom's horse was never seen at Katrina's house on Sunday nights anymore. One day in autumn Ichabod was asked to come to a big party at the Van Tassel home.

He dressed in his best clothes. A farmer loaned him an old horse for the long trip to the party. The house was filled with farmers and their wives, red-faced daughters and clean, washed sons.

The tables were filled with different things to eat. Wine filled many glasses. Brom Van Brunt rode to the party on his fastest horse called Daredevil.

All the young ladies smiled happily when they saw him. Soon music filled the rooms and everyone began to dance and sing. Ichabod was happy dancing with Katrina as Brom looked at them with a jealous heart.

The night passed. The music stopped, and the young people sat together to tell stories about the revolutionary war. Soon stories about Sleepy Hollow were told.

The most feared story was about the rider looking for his lost head. One farmer told how he raced the headless man on a horse. The farmer ran his horse faster and faster. The horseman followed over bush and stone until they came to the end of the valley. There the headless horseman suddenly stopped. Gone were his clothes and his skin. All that was left was a man with white bones shining in the moonlight. The stories ended and time came to leave the party.

Ichabod seemed very happy until he said goodnight to Katrina. Was she ending their romance? He left feeling very sad. Had Katrina been seeing Ichabod just to make Brom Van Brunt jealous so he would marry her? Well, Ichabod began his long ride home on the hills that surround Tarry Town.

He had never felt so lonely in his life. He began to whistle as he came close to the tree where a man had been killed years ago by rebels. He thought he saw something white move in the tree.

But no, it was only the moonlight shining and moving on the tree. Then he heard a noise. His body shook. He kicked his horse faster. The old horse tried to run, but almost fell in the river, instead. Ichabod hit the horse again. The horse ran fast and then suddenly stopped, almost throwing Ichabod forward to the ground. There, in the dark woods on the side of the river where the bushes grow low, stood an ugly thing.

Big and black. It did not move, but seemed ready to jump like a giant monster. Ichabod's hair stood straight up.

It was too late to run, and in his fear, he did the only thing he could. His shaking voice broke the silent valley. "Who are you?

The thing did not answer. Ichabod asked again. Still no answer. Ichabod's old horse began to move forward. The black thing began to move along the side of Ichabod's horse in the dark. Ichabod made his horse run faster. The black thing moved with them. Side by side they moved, slowly at first. And not a word was said. Ichabod felt his heart sink.

Up a hill they moved above the shadow of the trees. For a moment the moon shown down and to Ichabod's horror he saw it was a horse. And it had a rider. But the rider's head was not on his body. It was in front of the rider, resting on the horse. Ichabod kicked and hit his old horse with all his power.

Away they rushed through bushes and trees across the valley of Sleepy Hollow. Up ahead was the old church bridge where the headless horseman stops and returns to his burial place. "If only I can get there first, I am safe," thought Ichabod.

He kicked his horse again. The horse jumped on to the bridge and raced over it like the sound of thunder. Ichabod looked back to see if the headless man had stopped. He saw the man pick up his head and throw it with a powerful force. The head hit Ichabod in the face and knocked him off his horse to the dirt below. They found Ichabod's horse the next day peacefully eating grass.

They could not find Ichabod. They walked all across the valley.

They saw the foot marks of Ichabod's horse as it had raced through the valley. They even found Ichabod's old hat in the dust near the bridge. But they did not find Ichabod. The only other thing they found was lying near Ichabod's hat. It was the broken pieces of a round orange pumpkin.

The town people talked about Ichabod for many weeks.

They remembered the frightening stories of the valley. And finally they came to believe that the headless horseman had carried Ichabod away. Much later an old farmer returned from a visit to New York City.

He said he was sure he saw Ichabod there. He thought Ichabod silently left Sleepy Hollow because he had lost Katrina. As for Katrina, her mother and father gave her a big wedding when she married Brom Van Brunt.

Many people who went to the wedding saw that Brom smiled whenever Ichabod's name was spoken. And they wondered why he laughed out loud when anyone talked about the broken orange pumpkin found lying near Ichabod's old dusty hat. (MUSIC)

Announcer: You have heard "The Legend of Sleepy Hollow" written by Washington Irving.

It was first published in eighteen twenty. Listen next week to the Voice of America for another AMERICAN STORY in Special English. (MUSIC)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Legend of Sleepy Hollow |la Leyenda||Sleepy| Legenda o Ospalé díře スリーピー・ホロウの伝説 Legenda apie miego duobę A Lenda de Sleepy Hollow Легенда Сонной лощины Sleepy Hollow Efsanesi Легенда про Сонну лощину 断头谷传奇 沉睡谷传奇

Announcer: The Special English program, AMERICAN STORIES. |The|Special||||American Stories

(MUSIC)

Today’s story is called "The Legend of Sleepy Hollow. 今日の話は「スリーピーホローの伝説」と呼ばれています。 A história de hoje é chamada de "A Lenda de Sleepy Hollow.

It is about something strange that happed long ago in a valley called "Sleepy Hollow". It is about something strange that happed long ago in a valley called "Sleepy Hollow". É sobre algo estranho que aconteceu há muito tempo em um vale chamado "Sleepy Hollow". It was written by Washington Irving. |||||Irving The story is told by Doug Johnson. История рассказана Дагом Джонсоном. (MUSIC)

Narrator: The valley known as Sleepy Hollow hides from the world in the high hills of New York state. Narrador: O vale conhecido como Sleepy Hollow se esconde do mundo nas altas colinas do estado de Nova York.

There are many stories told about the quiet valley. ||numerous|||||| Existem muitas histórias contadas sobre o vale tranquilo. But the story that people believe most is about a man who rides a horse at night. Mas a história em que as pessoas mais acreditam é sobre um homem que anda a cavalo à noite. The story says the man died many years ago during the American revolutionary war. A história diz que o homem morreu há muitos anos, durante a guerra revolucionária americana. His head was shot off. Sua cabeça foi disparada. Every night he rises from his burial place, jumps on his horse and rides through the valley looking for his lost head. ||||||grave||||||||||||||| |||se levanta|||tumba||||||||||||||| Todas as noites ele se levanta de seu cemitério, pula em seu cavalo e cavalga pelo vale em busca de sua cabeça perdida. 每天晚上,他都会从埋葬他的地方爬起来,跳上马,骑着马穿过山谷,寻找他丢失的头颅。 Near Sleepy Hollow is a village called Tarry Town. cerca de|||||||| Perto de Sleepy Hollow fica uma vila chamada Tarry Town.

It was settled many years ago by people from Holland. ||establecido||||||| Foi estabelecido há muitos anos por pessoas da Holanda. The village had a small school. A aldeia tinha uma pequena escola. And one teacher, named Ichabod Crane. そして、イカボッドクレーンという名前の1人の教師。 Ichabod Crane was a good name for him, because he looked like a tall bird, a crane. ||||||||||||||||bird イカボッド・クレーンは、背の高い鳥、ツルのように見えたので、彼の良い名前でした。 Ichabod Crane era um bom nome para ele, porque parecia um pássaro alto, uma garça. He was tall and thin like a crane. |||||||grúa Ele era alto e magro como um guindaste. His shoulders were small, joined two long arms. Seus ombros eram pequenos, unidos por dois braços longos. His head was small, too, and flat on top. Sua cabeça também era pequena e achatada no topo. 他的头也很小,上面平平的。 He had big ears, large glassy green eyes and a long nose. Ele tinha orelhas grandes, grandes olhos verdes vítreos e um nariz comprido. Ichabod did not make much money as a teacher. Ichabod|||||||| Ichabod não ganhava muito dinheiro como professor.

And although he was tall and thin, he ate like a fat man. E embora fosse alto e magro, comia como um homem gordo. To help him pay for his food he earned extra money teaching young people to sing. Para ajudá-lo a pagar pela comida, ele ganhou um dinheiro extra ensinando jovens a cantar. Every Sunday after church Ichabod taught singing. |||||enseñaba| Todos os domingos, depois da igreja, Ichabod ensinava canto. Among the ladies Ichabod taught was one Katrina Van Tassel. イカボッドが教えた女性の中にはカトリーナ・ヴァン・タッセルが一人いました。 Entre as mulheres que Ichabod ensinou estava uma Katrina Van Tassel.

She was the only daughter of a rich Dutch farmer. ella||||||||| Ela era a única filha de um rico fazendeiro holandês. She was a girl in bloom…much like a round red, rosy apple. |||||en flor||||||| Ela era uma menina em flor ... muito parecida com uma maçã vermelha e rosada. Ichabod had a soft and foolish heart for the ladies, and soon found himself interested in Miss Van Tassel. ||||||||||||||||||Van Tassel Ichabod měl pro dámy měkké a pošetilé srdce a brzy se začal zajímat o slečnu Van Tasselovou. Ichabod tinha um coração mole e tolo para as mulheres, e logo se interessou pela Srta. Van Tassel. Ichabod’s eyes opened wide when he saw the riches of Katrina’s farm: the miles of apple trees and wheat fields, and hundreds of fat farm animals. ||||||||||||||||||wheat|||||plump|| ||||||||riquezas||||||||||trigo|campos de trigo|||||| Os olhos de Ichabod se arregalaram ao ver as riquezas da fazenda de Katrina: os quilômetros de macieiras e campos de trigo e centenas de animais gordos da fazenda.

He saw himself as master of the Van Tassel farm with Katrina as his wife. 彼は自分自身を妻としてカトリーナと一緒にヴァンタッセル農場の主人だと思っていました。 Ele se via como o senhor da fazenda Van Tassel com Katrina como sua esposa. But there were many problems blocking the road to Katrina’s heart. Mas houve muitos problemas bloqueando o caminho para o coração de Katrina.

One was a strong young man named Brom Van Brunt. Um era um jovem forte chamado Brom Van Brunt. Brom was a hero to all the young ladies. Brom era um herói para todas as jovens. His shoulders were big. Seus ombros eram grandes. His back was wide. |||ancha Suas costas estavam largas. And his hair was short and curly. E seu cabelo era curto e cacheado. He always won the horse races in Tarry Town and earned many prizes. Ele sempre venceu as corridas de cavalos em Tarry Town e ganhou muitos prêmios. Brom was never seen without a horse. Brom nunca foi visto sem um cavalo. Sometimes late at night Brom and his friends would rush through town shouting loudly from the backs of their horses. 時々夜遅くにブロムと彼の友人達は彼らの馬の後ろから大声で叫びながら町を急いで行きました。 Às vezes, tarde da noite, Brom e seus amigos corriam pela cidade gritando alto nas costas dos cavalos.

Tired old ladies would awaken from their sleep and say: "Why, there goes Brom Van Brunt leading his wild group again! |||verbo modal|despertarían|||||||||||||||| 疲れた老婦人は眠りから目覚め、こう言うでしょう。 Velhinhas cansadas acordavam de seu sono e diziam: "Ora, lá se vai Brom Van Brunt liderando seu grupo selvagem de novo! Such was the enemy Ichabod had to defeat for Katrina’s heart. これはイカボッドがカトリーナの心を打倒しなければならなかった敵でした。 Esse era o inimigo que Ichabod precisava derrotar para o coração de Katrina.

Stronger and wiser men would not have tried. 強くて賢い人は試さなかっただろう。 Homens mais fortes e sábios não teriam tentado. Более сильные и мудрые люди не стали бы и пытаться.

But Ichabod had a plan. しかしイカボッドは計画を立てていました。 Mas Ichabod tinha um plano. He could not fight his enemy in the open. 彼は野外で敵と戦うことができませんでした。 Ele não podia lutar contra seu inimigo abertamente. So he did it silently and secretly. Então ele fez isso silenciosamente e secretamente. He made many visits to Katrina’s farm and made her think he was helping her to sing better. Ele fez muitas visitas à fazenda de Katrina e a fez pensar que ele a estava ajudando a cantar melhor. Time passed, and the town people thought Ichabod was winning. O tempo passou e as pessoas da cidade pensaram que Ichabod estava ganhando.

Brom’s horse was never seen at Katrina’s house on Sunday nights anymore. O cavalo de Brom nunca mais foi visto na casa de Katrina nas noites de domingo. One day in autumn Ichabod was asked to come to a big party at the Van Tassel home. Um dia, no outono, Ichabod foi convidado a ir a uma grande festa na casa de Van Tassel.

He dressed in his best clothes. Ele vestiu suas melhores roupas. A farmer loaned him an old horse for the long trip to the party. ||lent||||||||||| Um fazendeiro emprestou-lhe um cavalo velho para a longa viagem até a festa. The house was filled with farmers and their wives, red-faced daughters and clean, washed sons. A casa estava cheia de fazendeiros e suas esposas, filhas com o rosto vermelho e filhos limpos e lavados.

The tables were filled with different things to eat. As mesas estavam cheias de coisas diferentes para comer. Wine filled many glasses. O vinho encheu muitos copos. Brom Van Brunt rode to the party on his fastest horse called Daredevil. Brom Van Brunt cavalgou para a festa em seu cavalo mais rápido, o Demolidor.

All the young ladies smiled happily when they saw him. Todas as jovens sorriram alegremente ao vê-lo. Soon music filled the rooms and everyone began to dance and sing. Logo a música encheu as salas e todos começaram a dançar e cantar. Ichabod was happy dancing with Katrina as Brom looked at them with a jealous heart. Ichabod estava feliz dançando com Katrina enquanto Brom olhava para eles com um coração ciumento.

The night passed. A noite passou. The music stopped, and the young people sat together to tell stories about the revolutionary war. A música parou e os jovens sentaram-se juntos para contar histórias sobre a guerra revolucionária. Soon stories about Sleepy Hollow were told. Logo histórias sobre Sleepy Hollow foram contadas.

The most feared story was about the rider looking for his lost head. A história mais temida era sobre o cavaleiro procurando sua cabeça perdida. One farmer told how he raced the headless man on a horse. Um fazendeiro contou como fez correr o homem sem cabeça em um cavalo. Один фермер рассказал, как он гонял безголового человека на лошади. The farmer ran his horse faster and faster. O fazendeiro correu seu cavalo cada vez mais rápido. The horseman followed over bush and stone until they came to the end of the valley. O cavaleiro seguiu por cima de arbustos e pedras até chegarem ao fim do vale. There the headless horseman suddenly stopped. Ali, o cavaleiro sem cabeça parou de repente. Gone were his clothes and his skin. Suas roupas e sua pele se foram. All that was left was a man with white bones shining in the moonlight. Tudo o que restou foi um homem com ossos brancos brilhando ao luar. The stories ended and time came to leave the party. As histórias acabaram e chegou a hora de deixar a festa.

Ichabod seemed very happy until he said goodnight to Katrina. Ichabod parecia muito feliz até se despedir de Katrina. Was she ending their romance? Ela estava terminando seu romance? He left feeling very sad. Ele saiu se sentindo muito triste. Had Katrina been seeing Ichabod just to make Brom Van Brunt jealous so he would marry her? Será que Katrina estava saindo com Ichabod só para deixar Brom Van Brunt com ciúmes para que ele se casasse com ela? Well, Ichabod began his long ride home on the hills that surround Tarry Town. Bem, Ichabod começou sua longa jornada para casa nas colinas que cercam Tarry Town.

He had never felt so lonely in his life. Ele nunca se sentiu tão sozinho em sua vida. He began to whistle as he came close to the tree where a man had been killed years ago by rebels. ||||||||||||||||||||insurgents Ele começou a assobiar ao se aproximar da árvore onde um homem havia sido morto anos atrás por rebeldes. He thought he saw something white move in the tree. Ele pensou ter visto algo branco se mover na árvore.

But no, it was only the moonlight shining and moving on the tree. Mas não, era apenas o luar brilhando e se movendo na árvore. Then he heard a noise. Então ele ouviu um barulho. His body shook. ||trembled Seu corpo estremeceu. He kicked his horse faster. Ele chutou seu cavalo mais rápido. The old horse tried to run, but almost fell in the river, instead. O velho cavalo tentou correr, mas quase caiu no rio. Ichabod hit the horse again. Ichabod bateu no cavalo novamente. The horse ran fast and then suddenly stopped, almost throwing Ichabod forward to the ground. |||||||||||toward the ground||| O cavalo correu rápido e então parou de repente, quase jogando Ichabod para frente no chão. There, in the dark woods on the side of the river where the bushes grow low, stood an ugly thing. Lá, na floresta escura na margem do rio, onde os arbustos são baixos, estava uma coisa feia.

Big and black. It did not move, but seemed ready to jump like a giant monster. Ele não se moveu, mas parecia pronto para pular como um monstro gigante. Ichabod’s hair stood straight up. O cabelo de Ichabod ficou ereto.

It was too late to run, and in his fear, he did the only thing he could. Era tarde demais para correr e, com medo, ele fez a única coisa que podia. His shaking voice broke the silent valley. Sua voz trêmula quebrou o vale silencioso. "Who are you?

The thing did not answer. A coisa não respondeu. Ichabod asked again. Still no answer. Ainda sem resposta. Ichabod’s old horse began to move forward. O velho cavalo de Ichabod começou a avançar. The black thing began to move along the side of Ichabod’s horse in the dark. A coisa preta começou a se mover ao longo da lateral do cavalo de Ichabod no escuro. Ichabod made his horse run faster. Ichabod fez seu cavalo correr mais rápido. The black thing moved with them. A coisa negra se moveu com eles. Side by side they moved, slowly at first. Lado a lado, eles se moveram, lentamente no início. And not a word was said. E nenhuma palavra foi dita. Ichabod felt his heart sink. Ichabod sentiu seu coração afundar.

Up a hill they moved above the shadow of the trees. Subindo uma colina, eles se moveram acima da sombra das árvores. For a moment the moon shown down and to Ichabod’s horror he saw it was a horse. Por um momento, a lua apareceu e, para horror de Ichabod, ele viu que era um cavalo. And it had a rider. E tinha um cavaleiro. But the rider’s head was not on his body. Mas a cabeça do cavaleiro não estava em seu corpo. It was in front of the rider, resting on the horse. Estava na frente do cavaleiro, apoiado no cavalo. Ichabod kicked and hit his old horse with all his power. Ichabod chutou e acertou seu velho cavalo com toda a força.

Away they rushed through bushes and trees across the valley of Sleepy Hollow. Para longe, eles correram através de arbustos e árvores através do vale de Sleepy Hollow. Up ahead was the old church bridge where the headless horseman stops and returns to his burial place. Mais à frente ficava a velha ponte da igreja onde o cavaleiro sem cabeça para e retorna ao seu cemitério. "If only I can get there first, I am safe," thought Ichabod. “Se ao menos eu puder chegar lá primeiro, estou seguro”, pensou Ichabod.

He kicked his horse again. Ele chutou seu cavalo novamente. The horse jumped on to the bridge and raced over it like the sound of thunder. O cavalo saltou para a ponte e correu por cima dela como o som de um trovão. Ichabod looked back to see if the headless man had stopped. Ichabod olhou para trás para ver se o homem sem cabeça havia parado. He saw the man pick up his head and throw it with a powerful force. Ele viu o homem levantar a cabeça e arremessá-la com uma força poderosa. The head hit Ichabod in the face and knocked him off his horse to the dirt below. A cabeça atingiu Ichabod no rosto e o derrubou do cavalo no chão. They found Ichabod’s horse the next day peacefully eating grass. Eles encontraram o cavalo de Ichabod no dia seguinte comendo grama pacificamente.

They could not find Ichabod. Eles não conseguiram encontrar Ichabod. They walked all across the valley. Eles caminharam por todo o vale.

They saw the foot marks of Ichabod’s horse as it had raced through the valley. Eles viram as marcas dos pés do cavalo de Ichabod enquanto ele corria pelo vale. They even found Ichabod’s old hat in the dust near the bridge. Eles até encontraram o chapéu velho de Ichabod na poeira perto da ponte. But they did not find Ichabod. Mas eles não encontraram Ichabod. The only other thing they found was lying near Ichabod’s hat. A única outra coisa que encontraram estava perto do chapéu de Ichabod. It was the broken pieces of a round orange pumpkin. Eram os pedaços quebrados de uma abóbora laranja redonda.

The town people talked about Ichabod for many weeks. As pessoas da cidade falaram sobre Ichabod por muitas semanas.

They remembered the frightening stories of the valley. Eles se lembraram das histórias assustadoras do vale. And finally they came to believe that the headless horseman had carried Ichabod away. E finalmente eles passaram a acreditar que o cavaleiro sem cabeça havia levado Ichabod embora. Much later an old farmer returned from a visit to New York City. Muito mais tarde, um velho fazendeiro voltou de uma visita à cidade de Nova York.

He said he was sure he saw Ichabod there. Ele disse que tinha certeza de ter visto Ichabod lá. He thought Ichabod silently left Sleepy Hollow because he had lost Katrina. Ele pensou que Ichabod havia deixado Sleepy Hollow silenciosamente porque havia perdido Katrina. As for Katrina, her mother and father gave her a big wedding when she married Brom Van Brunt. Quanto a Katrina, sua mãe e seu pai lhe deram um grande casamento quando ela se casou com Brom Van Brunt.

Many people who went to the wedding saw that Brom smiled whenever Ichabod’s name was spoken. Muitas pessoas que foram ao casamento viram que Brom sorria sempre que o nome de Ichabod era falado. And they wondered why he laughed out loud when anyone talked about the broken orange pumpkin found lying near Ichabod’s old dusty hat. E eles se perguntaram por que ele ria alto quando alguém falava sobre a abóbora laranja quebrada encontrada perto do velho chapéu empoeirado de Ichabod. (MUSIC)

Announcer: You have heard "The Legend of Sleepy Hollow" written by Washington Irving.

It was first published in eighteen twenty. Foi publicado pela primeira vez em dezoito vinte. Listen next week to the Voice of America for another AMERICAN STORY in Special English. (MUSIC)