×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Robinson Crusoe Written Anew for Children by Daniel Defoe. Adapted by James Baldwin., CHAPTER 11. I LEARN THAT I AM ON AN ISLAND

CHAPTER 11. I LEARN THAT I AM ON AN ISLAND

THE sun was still two hours high. I was very tired after my day's work, but I could not rest. I wanted to know what sort of place I was in. I wondered whether I was on an island or on a continent.

About half a mile from the shore there was a large hill. It was steep and high and seemed to overlook all the country.

I thought that if I could get to the top of that hill I might see what kind of country I was in.

So I put one of the pistols in my belt, and one of the guns on my shoulder. I also hung the powder-horn from my neck and put a handful of small shot in my pocket.

Thus armed, I set out for the big hill.

There were but a few shrubs or trees in my way, and the walking was easy. In less than a quarter of an hour I was at my journey's end. The sides of the hill were not rough, but they were quite steep.

Soon I was at the very top. What a grand lookout it was!

North, south, east, west, the land and the sea were spread out before me.

The sea did I say?

Yes, I was on an island, and the sea was all around.

No other land was in sight except two small islands and some great rocks that lifted themselves out of the water.

I saw that my island was not very large. Perhaps it was ten miles broad; perhaps it was twenty. I had no good idea of distances.

There was no house nor sign of life anywhere. There might be wild beasts in the woods; but I was sure that no men lived there.

The thought of being alone on a desert island made me feel very sad.

I should have been glad at that moment to see even the face of a savage.

But I dared not stay long on the hilltop. I hurried to get back to my raft before the sun should go down.

At the foot of the hill I saw a great bird sitting in a tree. I thought it to be some kind of a hawk and shot it.

The sound of the gun echoed strangely among the rocks and trees. Never before had such a sound been heard there.

I picked up the bird.

It was no hawk. It had no sharp claws nor hooked beak. Its flesh was unfit to eat, and I threw it away.

The sun had set and it was almost dark when I got back to the inlet where my raft was lying. I did not know where to go for the night, nor where to find a resting place.

But the day being gone, there was no time for thinking.

I made a kind of hut with the chests and the loose boards from the raft. Then I crept inside and lay down to rest.

For a little while I listened to every sound. At length I fell asleep and knew nothing more until broad daylight the next morning.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 11. I LEARN THAT I AM ON AN ISLAND 章节|||||||| |||||||auf einer Insel| ||||||||land surrounded by water الفصل الحادي عشر. علمت أنني على جزيرة KAPITEL 11. ICH ERFAHRE, DASS ICH AUF EINER INSEL BIN CAPÍTULO 11. ME ENTERO DE QUE ESTOY EN UNA ISLA CHAPITRE 11. J'APPRENDS QUE JE SUIS SUR UNE ÎLE CAPITOLO 11. IMPARO CHE SONO SU UN'ISOLA 第11章.私は島にいることを知る ROZDZIAŁ 11. DOWIADUJĘ SIĘ, ŻE JESTEM NA WYSPIE CAPÍTULO 11. DESCUBRO QUE ESTOU NUMA ILHA ГЛАВА 11. Я УЗНАЮ, ЧТО НАХОЖУСЬ НА ОСТРОВЕ BÖLÜM 11. BİR ADADA OLDUĞUMU ÖĞRENDİM РОЗДІЛ 11. Я ДІЗНАЮСЯ, ЩО Я НА ОСТРОВІ 第11章:我得知自己身处孤岛 第11章:我得知自己身处孤岛

THE sun was still two hours high. كانت الشمس لا تزال مرتفعة لمدة ساعتين. De zon stond nog steeds twee uur hoog. O sol ainda estava a duas horas de altura. Солнце все еще находилось на высоте двух часов. Сонце ще дві години стояло високо. I was very tired after my day's work, but I could not rest. Ik was erg moe na mijn werkdag, maar ik kon niet rusten. Estava muito cansado depois do meu dia de trabalho, mas não conseguia descansar. Я очень устал после рабочего дня, но не мог отдохнуть. Я був дуже втомлений після робочого дня, але не міг відпочити. 工作了一天后,我感到非常累,但是我无法休息。 I wanted to know what sort of place I was in. ||||何|||||| |||||que tipo||||| 私は自分がどんな場所にいるのか知りたかった。 Ik wilde weten waar ik was. Queria saber em que tipo de sítio me encontrava. Я хотел знать, в каком месте я нахожусь. Я хотів знати, в якому місці я перебуваю. 我想知道我在一个什么样的地方。 我想知道自己身处何地。 I wondered whether I was on an island or on a continent. 我||是否|||||||||大陆 |fragte mich|||||||||| |afvroeg|||||||||| |||||||島|||| |||||||||||continent 私は自分が島にいるのか、大陸にいるのか疑問に思った。 Ik vroeg me af of ik op een eiland of op een continent was. Perguntei-me se estaria numa ilha ou num continente. Я задавался вопросом, где я нахожусь - на острове или на континенте. Мені було цікаво, чи я на острові, чи на континенті. 我想知道我是在一个岛屿上还是在一个大陆上。 我想知道我是在岛上还是在大陆上。

About half a mile from the shore there was a large hill. ||||||||was located||| |||||||||||colina |||||||||||colina على بعد نصف ميل تقريبًا من الشاطئ كان هناك تل كبير. 岸から約半マイルのところに大きな丘があった。 Ongeveer een halve mijl van de kust was er een grote heuvel. A cerca de meia milha da costa havia uma grande colina. Примерно в полумиле от берега возвышался большой холм. Приблизно за півмилі від берега був великий пагорб. 离岸边约半英里处有一座大山。 It was steep and high and seemed to overlook all the country. ||||||||oversee||| ||||||||overzien||| |||||||||||Landstrich ||||||||전망하다||| ||||||似乎||||| ||||||||見渡す||| ||empinado||||||dominaba||| كان مرتفعًا وشديد الانحدار ويبدو أنه يطل على البلاد بأكملها. Het was steil en hoog en leek over het hele land uit te kijken. Era íngreme e alta e parecia ter vista para todo o país. Она была крутой и высокой, и казалось, что с нее открывается вид на всю страну. Він був крутим і високим, і, здавалося, з нього відкривався вид на всю країну. 山又高又陡,似乎俯瞰着整个国家。

I thought that if I could get to the top of that hill I might see what kind of country I was in. |||||||||||||I||||||||| Ik dacht dat als ik naar de top van die heuvel kon komen, ik misschien kon zien in wat voor land ik was. Pensei que, se conseguisse chegar ao cimo daquela colina, poderia ver em que tipo de país me encontrava. Я подумал, что если мне удастся подняться на вершину холма, то я смогу увидеть, в какой стране нахожусь. Я подумав, що якщо зможу піднятися на вершину пагорба, то побачу, в якій країні я перебуваю. 我想,如果我能登上山顶,也许就能看到我所在的是一个什么样的国家。 我想如果我能爬到山顶,也许就能看见我所处的是什么样的地方。

So I put one of the pistols in my belt, and one of the guns on my shoulder. |||||||||Gürtel|||||Gewehre||| ||||||pistols|||belt|||||||| |||||||||riem|||||||| لذا وضعت أحد المسدسات في حزامي، وأحد البنادق على كتفي. Dus stopte ik een van de pistolen in mijn riem en een van de pistolen op mijn schouder. Então, coloquei uma das pistolas no cinto e outra no ombro. Поэтому один из пистолетов я повесил на пояс, а другой - на плечо. Тому я поклав один з пістолетів за пояс, а інший - на плече. 于是,我把一支手枪放在腰带上,把一把枪挂在肩上。 I also hung the powder-horn from my neck and put a handful of small shot in my pocket. ||hung|||powder horn|||||||small amount|||small pellets|||pocket ||pendurei||||||pescoço||||um punhado|||||| ||||총알통|||||||||||||| ||挂||火药|火药筒||||||||||||| |||||弾薬入れ|||||||ひとつかみ|||||| ||colgué||||||cuello|||||||||| كما قمت بتعليق قرن البارود على رقبتي ووضع حفنة من الطلقات الصغيرة في جيبي. Ik hing ook de kruithoorn aan mijn nek en stopte een handvol klein kruit in mijn zak. Pendurei também o chifre de pólvora ao pescoço e meti no bolso uma mão-cheia de balas pequenas. Я также повесил на шею рожок с порохом и положил в карман горсть мелкой дроби. Я також повісив порохівницю на шию і поклав жменю дрібного шроту в кишеню. 我还把火药角挂在脖子上,在口袋里放了一把小子弹。 我还将火药筒挂在脖子上,并在口袋里装满了小铅弹。

Thus armed, I set out for the big hill. So ausgerüstet|bewaffnet|||auf den Weg|||| With that preparation|equipped||||||| |武装して||出発した||||大きな| |||me dirigí||||| وبعد أن تسلحت بهذه الطريقة، انطلقت نحو التل الكبير. So gewappnet, machte ich mich auf den Weg zum großen Hügel. Zo gewapend ging ik op weg naar de grote heuvel. Assim armado, parti para a grande colina. Вооружившись таким образом, я отправился на большой холм. Озброївшись, я вирушив на великий пагорб. 如此装备,我出发去大山。

There were but a few shrubs or trees in my way, and the walking was easy. |||||arbustes|||||||||| |||||shrubs|||||||||| |||||arbustos|||||||||| |||||Sträucher|||||||||| |||||관목|||||||||| |||||灌木丛|||||||||| |||||低木|||||||||| لم يكن هناك سوى عدد قليل من الشجيرات أو الأشجار في طريقي، وكان المشي سهلا. Es gab nur wenige Sträucher oder Bäume, die den Weg versperrten, und das Gehen war einfach. Er stonden maar een paar struiken of bomen in de weg en ik kon gemakkelijk lopen. Havia apenas alguns arbustos ou árvores no meu caminho e a caminhada era fácil. На моем пути было всего несколько кустов и деревьев, и идти было легко. На моєму шляху було лише кілька кущів або дерев, і йти було легко. 途中只有少量灌木或树木,走起来很容易。 In less than a quarter of an hour I was at my journey's end. ||||||||||||journey| 안에||||||||||||여행의| |より少ない|||||||||||| في أقل من ربع ساعة كنت في نهاية رحلتي. In minder dan een kwartier was ik aan het einde van mijn reis. Em menos de um quarto de hora, cheguei ao fim da minha viagem. Менее чем через четверть часа я был в конце пути. Менш ніж за чверть години я був у кінці своєї подорожі. 不到一个小时的时间,我就到达了目的地。 The sides of the hill were not rough, but they were quite steep. |||||||not smooth||||| |||||||ásperas||||| |||||||거칠지 않았다||||| |||||||粗糙|||||陡峭 |||||||でこぼこ||||| ||||||||||||empinadas لم تكن جوانب التل وعرة، لكنها كانت شديدة الانحدار. De hellingen waren niet ruw, maar wel vrij steil. As encostas da colina não eram ásperas, mas eram bastante íngremes. Стороны холма не были грубыми, но были довольно крутыми. Схили пагорба не були нерівними, але досить крутими. 山坡两侧并不崎岖,但相当陡峭。 山坡的两侧并不崎岖,但是很陡峭。

Soon I was at the very top. |||||ganz| وسرعان ما كنت في القمة. Bald war ich ganz oben. Al snel was ik helemaal boven. Em breve estava no topo. Вскоре я оказался на самом верху. Незабаром я був на самому верху. 很快,我就爬到了山顶。 很快,我就到达了山顶。 What a grand lookout it was! |||观景台|| ||Was für ein großartiger Ausblick!||| ||magnificent|viewpoint|| |||전망대|| |||uitkijk|| يا له من منظر رائع! Wat een prachtig uitzicht! Que grande miradouro! Какой это был грандиозный обзор! Який це був грандіозний оглядовий майданчик! 多么壮观的景观啊!

North, south, east, west, the land and the sea were spread out before me. ||||||||||展开||| ||||||||||ausgebreitet||| شمالاً وجنوباً وشرقاً وغرباً، كانت الأرض والبحر ممتدتين أمامي. Noord, zuid, oost, west, het land en de zee lagen voor me uitgespreid. O norte, o sul, o leste, o oeste, a terra e o mar estavam estendidos diante de mim. Север, юг, восток, запад, земля и море расстилались передо мной. Північ, південь, схід, захід, земля і море розкинулися переді мною. 北,南,东,西,陆地和海洋尽收眼底。

The sea did I say? البحر قلت؟ De zee zei ik? O mar, disse eu? Я сказал, море? Я казав про море? 我是说大海吗? 海洋?我说过海洋吗?

Yes, I was on an island, and the sea was all around. Ja, ik was op een eiland en de zee was overal om me heen. Sim, eu estava numa ilha e o mar estava à minha volta. Да, я был на острове, и вокруг было море. Так, я був на острові, і навколо було море. 是的,我在一个岛上,周围都是海。

No other land was in sight except two small islands and some great rocks that lifted themselves out of the water. |||||视野中||||||||||耸立||||| |||||||||||||||rose||||| |||||||||||||||떠오른||||| 他の||||||を除いて|||島||||||||||| ولم يكن هناك أي أرض أخرى في الأفق باستثناء جزيرتين صغيرتين وبعض الصخور الكبيرة التي رفعت نفسها عن الماء. 他の土地は見えず、小さな島二つと水面から浮き上がった大きな岩々だけが見えた。 Er was verder geen land te zien, behalve twee kleine eilandjes en een paar grote rotsen die uit het water omhoog staken. Não se via mais nenhuma terra, exceto duas pequenas ilhas e alguns grandes rochedos que se erguiam da água. Не было видно никакой другой земли, кроме двух небольших островов и огромных скал, которые поднимались из воды. Ніякої іншої землі не було видно, окрім двох маленьких острівців і кількох великих скель, що піднімалися з води. 除了两座小岛和一些露出水面的巨大岩石外,看不到其他陆地。 除了两个小岛和一些高耸于水面的巨石,我没有看到其他陆地。

I saw that my island was not very large. 私の島はそれほど大きくないことが分かった。 Ik zag dat mijn eiland niet erg groot was. Vi que a minha ilha não era muito grande. Я увидел, что мой остров не очень большой. Я побачив, що мій острів не дуже великий. 我发现我的岛并不是很大。 Perhaps it was ten miles broad; perhaps it was twenty. |||||宽|||| |||||wide|||| |||||폭|||| |||||de ancho|||| |||||de largura||||vinte おそらく幅は10マイル、または20マイルだった。 Misschien was het tien mijl breed, misschien was het twintig. Talvez tivesse dez milhas de largura; talvez tivesse vinte. Возможно, его ширина составляла десять миль, а возможно, и двадцать. Можливо, він був десять миль завширшки, можливо, двадцять. I had no good idea of distances. ||||||距离 ||||||距離感 لم تكن لدي فكرة جيدة عن المسافات. Ich hatte keine gute Vorstellung von Entfernungen. Ik had geen goed idee van afstanden. Não tinha uma boa ideia das distâncias. У меня не было четкого представления о расстояниях. Я погано уявляв собі відстані. 我对距离没有很好的概念。 我对距离没有很好的概念。

There was no house nor sign of life anywhere. ||||も||||どこにも ولم يكن هناك منزل ولا أي علامة على الحياة في أي مكان. そこには家もなければ生命の兆しもどこにもなかった。 Er was nergens een huis of teken van leven. Não havia casa nem sinal de vida em lado nenhum. Нигде не было ни дома, ни признаков жизни. Ніде не було ні будинку, ні ознак життя. 四周没有房子,也没有生命的迹象。 There might be wild beasts in the woods; but I was sure that no men lived there. ||||feras selvagens|||||||||||| ربما يكون هناك حيوانات برية في الغابة، لكنني كنت متأكدًا من عدم وجود أي رجال يعيشون هناك. 森の中には野生の獣がいるかもしれないが、そこには人間が住んでいないと確信していた。 Er zouden wilde beesten in het bos kunnen zijn, maar ik wist zeker dat er geen mensen woonden. Pode haver animais selvagens nos bosques, mas eu tinha a certeza de que não viviam lá homens. Возможно, в лесу водятся дикие звери, но я был уверен, что там не живут люди. У лісі могли водитися дикі звірі, але я був упевнений, що там не живуть люди. 树林里可能有野兽,但我确信那里没有人居住。

The thought of being alone on a desert island made me feel very sad. |||||||荒岛|||||| |||||||einsamen|||||| |||||||desert||||||unhappy |||||||無人の|||||| إن فكرة البقاء بمفردي على جزيرة صحراوية جعلتني أشعر بحزن شديد. 無人島に一人でいることを思うととても悲しくなった。 De gedachte om alleen te zijn op een onbewoond eiland maakte me erg verdrietig. A ideia de estar sozinho numa ilha deserta fez-me sentir muito triste. Мысль о том, что я останусь один на необитаемом острове, наводила на меня тоску. Думка про самотність на безлюдному острові змушувала мене відчувати себе дуже сумно. 一想到自己孤身一人在荒岛上,我就感到非常难过。 想到自己独自面对荒岛,让我感到非常悲伤。

I should have been glad at that moment to see even the face of a savage. ||||高兴|||||||||||野人 |||||||||||||||Wilder ||||happy|||||||||||wild person كان ينبغي لي أن أكون سعيدًا في تلك اللحظة حتى برؤية وجه متوحش. その瞬間、野蛮人の顔を見られたことにさえ、私は喜ぶべきだった。 Ik had op dat moment blij moeten zijn om zelfs maar het gezicht van een wilde te zien. Naquele momento, ter-me-ia alegrado ver até a cara de um selvagem. В тот момент я был бы рад увидеть даже лицо дикаря. У той момент я був би радий побачити навіть обличчя дикуна. 那一刻,我真希望能看到一张野人的脸。 那时我甚至会高兴地看到一个野蛮人的面孔。

But I dared not stay long on the hilltop. ||敢|||||| ||||||||sommet de la colline ||dared|||||| ||||||||언덕 꼭대기 ولكنني لم أجرؤ على البقاء طويلاً على قمة التل. Aber ich wagte es nicht, lange auf der Bergkuppe zu bleiben. しかし、私は丘の頂に長く留まる勇気がなかった。 Maar ik durfde niet lang op de heuveltop te blijven. Mas não me atrevi a ficar muito tempo no cimo da colina. Но я не решился долго задерживаться на вершине холма. Але я не наважився довго залишатися на вершині пагорба. 但我不敢在山顶停留太久。 I hurried to get back to my raft before the sun should go down. |||||||木筏|||||| سارعت بالعودة إلى طوافي قبل غروب الشمس. 私は太陽が沈む前に自分の筏に戻るために急いだ。 Ik haastte me terug naar mijn vlot voordat de zon onder zou gaan. Apressei-me a regressar à minha jangada antes que o sol se pusesse. Я поспешил вернуться на плот до захода солнца. Я поспішав повернутися на свій пліт до заходу сонця. 我赶紧赶在太阳下山之前回到我的木筏上。

At the foot of the hill I saw a great bird sitting in a tree. ||ao pé|||||||||||| عند سفح التل رأيت طائرًا كبيرًا يجلس على شجرة. Aan de voet van de heuvel zag ik een grote vogel in een boom zitten. No sopé da colina, vi um grande pássaro sentado numa árvore. У подножия холма я увидел большую птицу, сидящую на дереве. Біля підніжжя пагорба я побачив великого птаха, що сидів на дереві. I thought it to be some kind of a hawk and shot it. |||||||||faucon||| |||||||||bird of prey||fired gun| |||||||||falcão||| |||||||||Habicht||| |||||||||매||| |||||||||鹰||| |||||||||鷹||| اعتقدت أنه نوع من الصقور وأطلق النار عليه. Ik dacht dat het een soort havik was en schoot hem neer. Pensei que fosse uma espécie de falcão e abati-o. Я подумал, что это какой-то ястреб, и выстрелил в него. Я подумав, що це якийсь яструб, і підстрелив його. 我以为它是某种鹰类,于是开枪打下了它。

The sound of the gun echoed strangely among the rocks and trees. 这|||||回响||在之间|||| |||||反響した|奇妙に||||| صدى صوت البندقية غريب بين الصخور والأشجار. Het geluid van het geweer weergalmde vreemd tussen de rotsen en bomen. O som da arma ecoou estranhamente entre as rochas e as árvores. Звук выстрела странным эхом отдавался среди скал и деревьев. Звук пострілу дивно відлунював серед скель і дерев. 枪声在岩石和树木间奇异地回荡。 枪声在岩石和树木间回荡,听起来很奇怪。 Never before had such a sound been heard there. 決して|||||||| لم يسمع مثل هذا الصوت هناك من قبل. Nooit eerder was daar zo'n geluid gehoord. Nunca antes se tinha ouvido um som assim. Никогда прежде здесь не было слышно таких звуков. Ніколи раніше там не чули такого звуку. 以前从未听到过这样的声音。 从未有过如此声音在那里传出。

I picked up the bird. |拾った|持ち上げた||鳥 التقطت الطائر. 私は鳥を拾いました。 Ik raapte de vogel op. Apanhei o pássaro. Я поднял птицу. Я підняв птаха. 我捡起那只鸟。

It was no hawk. |||bird of prey それは鷹ではありませんでした。 Het was geen havik. Não era um falcão. Это был не ястреб. Це був не яструб. 它不是鹰。 It had no sharp claws nor hooked beak. |||pointed|sharp claws||curved|bill ||||||gebogen| ||||||curvado| |||scharfe|Krallen||hakenförmiger|Schnabel ||||발톱||| ||||爪子||钩状|喙 ||||爪|||くちばし ولم تكن لديه مخالب حادة ولا منقار معقوف. Er hatte weder scharfe Krallen noch einen hakenförmigen Schnabel. それには鋭い爪も鉤状のくちばしもありませんでした。 Hij had geen scherpe klauwen of een gehaakte snavel. Não tinha garras afiadas nem bico em forma de gancho. У него не было ни острых когтей, ни крючковатого клюва. У нього не було ні гострих кігтів, ні гачкуватого дзьоба. 它没有尖利的爪子,也没有钩状的喙。 Its flesh was unfit to eat, and I threw it away. |||impropre à consommer||||||| |meat||not suitable||||||| ||||||||descartei|| |Fleisch||ungeeignet||||||| |살||먹을 수 없는||||||| |||食べられない||||||| لحمه كان غير صالح للأكل، فألقيته بعيدًا. その肉は食べるには不適切で、私はそれを捨てた。 Het vlees was ongeschikt om te eten en ik gooide het weg. A sua carne era imprópria para comer e deitei-a fora. Его мясо было непригодным для употребления, и я выбросил его. Його м'ясо було непридатне для їжі, і я викинув його. 它的肉不适合吃,我把它扔掉了。 它的肉不适合食用,我把它丢掉了。

The sun had set and it was almost dark when I got back to the inlet where my raft was lying. |||||||||||||||海湾||||| |||||||||||||||Bucht||||| |||||||||||||||inlet||||| |||||||||||||||만조||||| |||||||||||||||enseada||||| لقد غربت الشمس وكان الظلام قد حل تقريبًا عندما عدت إلى المدخل حيث كان طوافي مستلقيًا. Die Sonne war untergegangen und es war schon fast dunkel, als ich zu der Bucht zurückkam, in der mein Floß lag. 太陽は沈み、私がいかだが横たわっている入り江に戻る頃にはほぼ暗くなっていた。 De zon was ondergegaan en het was bijna donker toen ik terugkwam bij de inham waar mijn vlot lag. O sol já se tinha posto e estava quase a escurecer quando regressei à enseada onde estava a minha jangada. Солнце уже село, и было почти темно, когда я вернулся к бухте, где лежал мой плот. Сонце зайшло, і вже майже стемніло, коли я повернувся до затоки, де стояв мій пліт. 太阳已经落山,当我回到我的筏子停靠的入湾处时,几乎已经天黑了。 I did not know where to go for the night, nor where to find a resting place. |||||||||||||||sleeping place| |||||||||||||||rustplaats| لم أعرف أين أذهب لقضاء الليل، ولا أين أجد مكانًا للراحة. 私は夜を過ごす場所や休む場所がどこにあるのか分からなかった。 Ik wist niet waar ik moest overnachten of waar ik een rustplaats kon vinden. Não sabia para onde ir durante a noite, nem onde encontrar um lugar para descansar. Я не знал, где остановиться на ночлег и где найти место для отдыха. Я не знав, куди піти на нічліг, де знайти місце для відпочинку. 我不知道去哪里过夜,也不知道找一个休息的地方在哪里。

But the day being gone, there was no time for thinking. |||zijnde|voorbij|||||| ||||||あった|||| ولكن بعد أن انقضى اليوم، لم يعد هناك وقت للتفكير. Maar omdat de dag voorbij was, was er geen tijd om na te denken. Mas como o dia já tinha passado, não havia tempo para pensar. Но день прошел, и времени на раздумья не оставалось. Але день минав, і часу на роздуми не було. 但是天色已晚,已经没有时间思考了。

I made a kind of hut with the chests and the loose boards from the raft. ||||||||coffres||||||| |||||shelter|||boxes|||not tight|planks||| |||||cabana|||||||||| |||||Hütte||||||losen|||| |||||||||||헐거운|||| 我|||||||||||松散的|木板||| |||||小屋|||箱||||板||| لقد صنعت نوعًا من الكوخ باستخدام الصناديق والألواح السائبة من الطوافة. Ik maakte een soort hut met de kisten en de losse planken van het vlot. Fiz uma espécie de cabana com os baús e as tábuas soltas da jangada. Я сделал что-то вроде хижины, используя сундуки и доски с плота. Зі скринь і вільних дощок від плоту я зробив щось на кшталт куреня. 我用筏子上的箱子和松散的木板做了一个小木屋。 Then I crept inside and lay down to rest. ||me suis faufilé|||||| ||crawled|||||| ||fui me esgueirando||||||descansar ||schlich mich hinein|||||| ||조심스럽게 들어|||||| ||悄悄地|||躺||| それから||忍び込んだ|||||| ثم تسللت إلى الداخل واستلقيت للراحة. それから私は中に忍び込み、休むために横になりました。 Toen kroop ik naar binnen en ging liggen om uit te rusten. Depois entrei e deitei-me para descansar. Затем я прокрался внутрь и прилег отдохнуть. Потім я залізла всередину і лягла відпочити. 然后我爬进去躺下休息。

For a little while I listened to every sound. |||一会儿||||| ||||||||noise لفترة قصيرة استمعت إلى كل صوت. しばらくの間、私はすべての音に耳を傾けました。 Even luisterde ik naar elk geluid. Durante algum tempo, escutei todos os sons. Некоторое время я прислушивался к каждому звуку. Якийсь час я прислухався до кожного звуку. 有一段时间,我倾听了一切声音。 At length I fell asleep and knew nothing more until broad daylight the next morning. |最后|||||||||明亮的|||| ||||||||||helles Tageslicht|||| |length|||||||||bright|daylight||| 마침내|||||||||||||| ||||||||||luz del día|||| وأخيرا، نمت ولم أعرف أي شيء آخر حتى فجر اليوم التالي. Schließlich schlief ich ein und wusste bis zum Morgengrauen nichts mehr. やがて私は眠りに落ち、翌朝の明るい日差しが差し込むまで何も分からなくなりました。 Uiteindelijk viel ik in slaap en wist ik niets meer tot de volgende ochtend, op klaarlichte dag. Acabei por adormecer e não soube mais nada até ao amanhecer do dia seguinte. В конце концов я заснул и больше ничего не знал до рассвета следующего утра. Врешті-решт я заснув і більше нічого не знав до світанку наступного ранку. 最后我睡着了,直到第二天早上天亮才知道更多的事情。 最终我入睡了,直到第二天早晨天亮才再次醒来。