×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 26 - Dr. Seward's Diary, part 6

CHAPTER 26 - Dr. Seward's Diary, part 6

As we came home we could arrive at no definite conclusion. We were all convinced that the box was on its way, by water, to somewhere, but where that might be we would have to discover. With heavy hearts we came home to the hotel to Mina.

When we met together, the first thing was to consult as to taking Mina again into our confidence. Things are getting desperate, and it is at least a chance, though a hazardous one. As a preliminary step, I was released from my promise to her.

MINA HARKER'S JOURNAL 30 October, evening.--They were so tired and worn out and dispirited that there was nothing to be done till they had some rest, so I asked them all to lie down for half an hour whilst I should enter everything up to the moment. I feel so grateful to the man who invented the "Traveller's" typewriter, and to Mr. Morris for getting this one for me. I should have felt quite astray doing the work if I had to write with a pen . It is all done. Poor dear, dear Jonathan, what he must have suffered, what he must be suffering now. He lies on the sofa hardly seeming to breathe, and his whole body appears in collapse. His brows are knit. His face is drawn with pain. Poor fellow, maybe he is thinking, and I can see his face all wrinkled up with the concentration of his thoughts. Oh! if I could only help at all. I shall do what I can.

I have asked Dr. Van Helsing, and he has got me all the papers that I have not yet seen. Whilst they are resting, I shall go over all carefully, and perhaps I may arrive at some conclusion. I shall try to follow the Professor's example, and think without prejudice on the facts before me . I do believe that under God's providence I have made a discovery. I shall get the maps and look over them.

I am more than ever sure that I am right. My new conclusion is ready, so I shall get our party together and read it. They can judge it. It is well to be accurate, and every minute is precious.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 26 - Dr. Seward's Diary, part 6 KAPITEL 26 - Das Tagebuch des Dr. Seward, Teil 6 CAPÍTULO 26 - Diario del Dr. Seward, parte 6 第26章 スワード博士の日記 その6 ГЛАВА 26 - Дневник доктора Сьюарда, часть 6 BÖLÜM 26 - Dr. Seward'ın Günlüğü, 6. kısım

As we came home we could arrive at no definite conclusion. Quando regressámos a casa, não conseguimos chegar a uma conclusão definitiva. We were all convinced that the box was on its way, by water, to somewhere, but where that might be we would have to discover. Estávamos todos convencidos de que a caixa estava a caminho, por água, para algum lugar, mas onde seria esse lugar teríamos de descobrir. With heavy hearts we came home to the hotel to Mina. Com o coração pesado, regressámos ao hotel para ver a Mina.

When we met together, the first thing was to consult as to taking Mina again into our confidence. ||||||||||||recuperar||||| Quando nos encontrámos, a primeira coisa a fazer foi consultar-nos sobre a possibilidade de voltar a confiar na Mina. Things are getting desperate, and it is at least a chance, though a hazardous one. |||||||||||||gefährlich| |||||||||||||risky| |||||||||||||peligroso| As coisas estão a ficar desesperadas e esta é, pelo menos, uma oportunidade, embora perigosa. As a preliminary step, I was released from my promise to her. ||initial||||||||| Como passo preliminar, fui libertado da minha promessa a ela.

MINA HARKER'S JOURNAL 30 October, evening.--They were so tired and worn out and dispirited that there was nothing to be done till they had some rest, so I asked them all to lie down for half an hour whilst I should enter everything up to the moment. |||||||abgekämpft|||entmutigt||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||desanimados||||||||||||||||||||||||||||||||| 30 de outubro, à noite - Estavam tão cansados, esgotados e desanimados que não havia nada a fazer enquanto não descansassem um pouco. I feel so grateful to the man who invented the "Traveller's" typewriter, and to Mr. Morris for getting this one for me. ||||||||||Reisenden||||||||||| Sinto-me muito grato ao homem que inventou a máquina de escrever "Traveller's" e ao Sr. Morris por me ter comprado esta máquina. I should have felt quite astray doing the work if I had to write with a pen . |||||verloren||||||||||| |||||off track||||||||||| |||||perdido||||||||||| Se tivesse de escrever com uma caneta, sentir-me-ia muito mal a fazer o trabalho. It is all done. Está tudo feito. Poor dear, dear Jonathan, what he must have suffered, what he must be suffering now. Pobre Jónatas, o que ele deve ter sofrido, o que deve estar a sofrer agora. He lies on the sofa hardly seeming to breathe, and his whole body appears in collapse. Está deitado no sofá, mal parece respirar, e todo o seu corpo parece estar em colapso. His brows are knit. |||furrowed |cejas||fruncido As suas sobrancelhas estão cerradas. His face is drawn with pain. O seu rosto está desenhado com dor. Poor fellow, maybe he is thinking, and I can see his face all wrinkled up with the concentration of his thoughts. |||||||||||||arrugado||||||| Pobre coitado, talvez esteja a pensar, e consigo ver a sua cara toda enrugada com a concentração dos seus pensamentos. Oh! if I could only help at all. se eu pudesse ajudar de alguma forma. I shall do what I can. Farei o que estiver ao meu alcance.

I have asked Dr. Van Helsing, and he has got me all the papers that I have not yet seen. Pedi ao Dr. Van Helsing e ele arranjou-me todos os documentos que ainda não vi. Whilst they are resting, I shall go over all carefully, and perhaps I may arrive at some conclusion. Enquanto eles estão a descansar, vou analisar tudo cuidadosamente e talvez possa chegar a alguma conclusão. I shall try to follow the Professor's example, and think without prejudice on the facts before me . Tentarei seguir o exemplo do Professor e pensar sem preconceitos sobre os factos que me são apresentados. I do believe that under God's providence I have made a discovery. Acredito que, sob a providência de Deus, fiz uma descoberta. I shall get the maps and look over them. Vou buscar os mapas e dar-lhes uma vista de olhos.

I am more than ever sure that I am right. Estou mais do que nunca certo de que tenho razão. My new conclusion is ready, so I shall get our party together and read it. A minha nova conclusão está pronta, por isso vou reunir o nosso grupo e lê-la. They can judge it. Eles podem julgá-lo. It is well to be accurate, and every minute is precious. É bom ser preciso, e cada minuto é precioso.