×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Awakening of Europe, 09. The Storm Bursts

09. The Storm Bursts

"Like one fierce cloud over a waste of waves Hung Tyranny." —SHELLEY.

The answer from Philip had come, but a more terrible one was to follow. The news soon spread through the already heart-broken Netherlands, that the Duke of Alva was on his way with a splendid Spanish army, to suppress in the country the struggle for religious liberty. All knew what this meant. Alva's name was known and feared throughout Europe. Like his royal master, he would have no mercy, no pity on the Netherlands. He had come to conquer, not to make peace.

"I have tamed men of iron in my day," he had said with contempt; "shall I not easily crush these men of butter?" The whole country shuddered at the arrival of this man, as they prepared, almost hopelessly, to defend their religious liberty to the end. Alva's first act was to get rid of the Counts Egmont and Horn, who, though rigid Roman Catholics, had openly showed their disgust at the cruelty and injustice of the Inquisition. Professing great friendship for them, he invited them both to his house in Brussels one evening to talk over the plans—so he said—of a great castle he meant to build in Antwerp. The counts went, though they had been warned of treachery. A large plan of the proposed castle lay on the table, and the counts discussed it warmly with Alva. Suddenly Alva, feigning illness, left the room. Not long after, the party broke up. The Count Horn had left, and Egmont was leaving, when he was requested to stay behind a moment. Then a Spanish soldier ordered him to give up his sword; others rushed in, and he was hurried to a dark room with barred windows and hung with black. Meanwhile the Count Horn had been arrested outside, and both were sent to a dungeon in the Castle of Ghent.

Having accomplished this, Alva next appointed a council of men to help him in carrying out the king's commands. This council is known to history by the terrible name of the "Blood-Council," and so thoroughly did it perform its deadly work that in three months 1800 human beings had suffered death at its hands. Men, women, children were beheaded or burnt. There were stakes and scaffolds in every village, every hour tolled the church bells for one who had suffered in their midst. It seemed as if the spirit of the nation was broken, as if the suffering people could endure no more.

Having been confined in the Castle of Ghent for nearly a year, the Counts Egmont and Horn were now brought up for trial before the Blood-Council. They were found guilty and condemned to die by the sword on the following day, their heads to hang on high in some public place decreed by Alva. He knew the death of the counts would have a great effect on the people of the Netherlands.

It was a summer morning in the June of 1568. Three thousand Spanish troops were drawn up in battle array round the scaffold, which had been set up in the large square at Brussels. Then Count Egmont was led forth. He wore a robe of red damask, over which was thrown a short black mantle worked in gold, while on his head he wore a black silk hat with plumes.

"Hear my cry, O God, and give ear unto my prayer," he cried as he walked to his death. He was beheaded together with his friend and countryman, Count Horn. As Alva had foretold, their deaths made a deep impression on the public mind. If tears fell from the eyes of the Netherlanders, they also fell from those of the Spanish soldiers, who had respected the counts as brave and valiant generals. It is said, too, that tears were even seen on the iron cheek of Alva, who was gazing at the ghastly scene from a window opposite. But from that hour the people hated Alva with a more bitter hatred than before. The death of such nobles of high birth filled the land with horror and anguish. They determined never to rest till they had overthrown the power of Spain.

Alva was now Governor-General of the Netherlands, and Margaret had left the country for ever.

09. The Storm Bursts |风暴|爆发 ||Sudden outbursts 09. Der Sturm bricht los 09. The Storm Bursts 09. La tormenta estalla 09. L'orage éclate 09. La tempesta scoppia 09.嵐の炸裂 09. Burza wybucha 09. A Tempestade Explode 09. The Storm Bursts 09. Fırtına Patlıyor 09. Шторм вибухає 09. 风暴爆发 09. 風暴爆發

"Like one fierce cloud over a waste of waves Hung Tyranny." ||||||荒原|||悬挂| ||intense and powerful|dark looming presence||||||Loomed|Oppressive rule 「波の浪費をめぐる1つの激しい雲のようにHungTyranny。」 "Как яростная туча над пустыми волнами Голодной тирании". "像一团狂暴的乌云悬挂在波涛汹涌的海面上,暴政如影随形。" —SHELLEY. 雪莉 Percy Bysshe Shelley —雪莱。

The answer from Philip had come, but a more terrible one was to follow. |||a person|||||||||| 菲利普的回答来了,但更可怕的回答即将到来。 The news soon spread through the already heart-broken Netherlands, that the Duke of Alva was on his way with a splendid Spanish army, to suppress in the country the struggle for religious liberty. ||||||||||||公爵||阿尔瓦|||||||辉煌的|||||||||||| |||||||||the Dutch nation|||Spanish nobleman||Duke of Alva|||||||impressive||||quash||||||||freedom of religion All knew what this meant. Alva's name was known and feared throughout Europe. Alva's name||||||across all of|the continent Like his royal master, he would have no mercy, no pity on the Netherlands. |||sovereign ruler|||||||||| Come il suo regale padrone, non avrebbe avuto pietà, non avrebbe avuto compassione dei Paesi Bassi. He had come to conquer, not to make peace. ||||take control of||||

"I have tamed men of iron in my day," he had said with contempt; "shall I not easily crush these men of butter?" ||驯服||||在|||||||轻蔑|||||||||黄油 ||subdued|||||||||||disdain or scorn|||||Defeat completely|||| ||приборкав|||||||||||||||||||| 「私は私の日に鉄の男性を飼いならした」と彼は軽蔑して言った。 「これらのバターの男たちを簡単につぶしてはいけませんか?」 "Eu dobrei homens de ferro em meu dia", dissera ele com desprezo; "Não esmagarei facilmente estes homens de manteiga?" The whole country shuddered at the arrival of this man, as they prepared, almost hopelessly, to defend their religious liberty to the end. |||颤抖了||||||||||||||||||| |||trembled in fear|||||||||||with little hope|||||||| |||здригнулася||||||||||||||||||| Alva's first act was to get rid of the Counts Egmont and Horn, who, though rigid Roman Catholics, had openly showed their disgust at the cruelty and injustice of the Inquisition. ||||||||||||霍恩|||||||||||||||||| |||||||||nobles|Count Egmont||Count Horn||despite being|strictly devout|Roman Catholic|Roman Catholics|||||strong disapproval|||brutal oppression||unfairness|||religious persecution tribunal ||||||||||||||||||||||огиду|||жорстокість||||| アルバの最初の行動は、異端審問の残酷さと不公正に公然と嫌悪感を示していた、厳格なローマカトリック教徒であるエグモント伯爵とホーン伯爵を追い払うことでした。 阿尔瓦的第一个行动是摆脱埃格蒙特伯爵和霍恩伯爵,虽然他们是严格的罗马天主教徒,但却公开表达了对宗教法庭的残酷和不公的厌恶。 Professing great friendship for them, he invited them both to his house in Brussels one evening to talk over the plans—so he said—of a great castle he meant to build in Antwerp. 表明|||||||||||||||||谈话|||||||||||||||| Claiming|||||||||||||capital of Belgium|||||||proposed designs|||||||||||||a Belgian city Виявляючи||||||||||||||||||||||||||||||||| 他声称与他们有很好的友谊,邀請他们两个在布鲁塞尔的一个晚上到他家里,谈论他打算在安特卫普建造的一座大城堡的计划——他是这么说的。 The counts went, though they had been warned of treachery. |||||||||背叛 |||||||||betrayal 彼らは裏切りについて警告されていたが、カウントは行った。 伯爵们虽然被警告了有背叛,但还是去了。 A large plan of the proposed castle lay on the table, and the counts discussed it warmly with Alva. ||||||||||||||||热烈地|| |||||planned or suggested|||||||||talked about|||| На столе лежал большой план предполагаемого замка, и графы горячо обсуждали его с Альвой. 一幅关于拟建城堡的大计划图放在桌子上,伯爵与阿尔瓦热烈地讨论着。 Suddenly Alva, feigning illness, left the room. ||假装生病|||| ||pretending to be|||| ||удаючи хворобу|||| 突然、病気を装ったアルバが部屋を出た。 De repente, Alva, fingindo estar doente, saiu do quarto. 突然,阿尔瓦假装生病,离开了房间。 Not long after, the party broke up. 不久之后,聚会结束了。 The Count Horn had left, and Egmont was leaving, when he was requested to stay behind a moment. ホーン伯爵は去り、エグモントはしばらく遅れることを要求されたときに去っていった。 Граф Хорн ушел, а Эгмонт уходил, когда его попросили задержаться на минутку. 霍恩伯爵已经离开,而埃格蒙特正准备离开,这时有人请求他稍等片刻。 Then a Spanish soldier ordered him to give up his sword; others rushed in, and he was hurried to a dark room with barred windows and hung with black. |||||||||||||||||||||||有栅栏的|||||黑色的 |||||||||||||||||quickly taken||||||covered with bars|||decorated with drapery|| それからスペインの兵士は彼に彼の剣をあきらめるように命じました。他の人たちが急いで入り、彼は窓のない暗い部屋に急いで行き、黒でぶら下がった。 然后一名西班牙士兵命令他交出剑;其他人蜂拥而入,他被迅速带到一间窗户上有铁栅栏、悬挂黑色物品的黑暗房间。 Meanwhile the Count Horn had been arrested outside, and both were sent to a dungeon in the Castle of Ghent. ||||||被逮捕||||||||||||| At the same time|||||||||||||||||||Ghent Castle Тем временем граф Хорн был арестован снаружи, и оба были отправлены в темницу в замке Гента. 与此同时,霍恩伯爵在外面被逮捕,二人都被送往根特城堡的一个地牢。

Having accomplished this, Alva next appointed a council of men to help him in carrying out the king's commands. ||||||||||||||||||命令 |||||selected|||||||||implementing|||| Dopo aver compiuto questo passo, Alva nominò un consiglio di uomini che lo aiutasse a eseguire gli ordini del re. これを達成した後、アルバは次に王の命令を実行するのを助けるために男性の評議会を任命しました。 完成这个任务后,阿尔瓦接下来任命了一委员会的人来帮助他执行国王的命令。 This council is known to history by the terrible name of the "Blood-Council," and so thoroughly did it perform its deadly work that in three months 1800 human beings had suffered death at its hands. ||||||||||||血|||||||执行|||||||||||遭受死亡|||| ||||||||||||||||completely|||||||||||||||||| Men, women, children were beheaded or burnt. ||||被斩首|| ||||decapitated||set on fire There were stakes and scaffolds in every village, every hour tolled the church bells for one who had suffered in their midst. ||桩||脚手架||||||鸣响|||钟|||||||| ||execution posts||temporary structures||||||rang out|||||||||||among them ||кілки||будівельні риштування||||||били, дзвонили, лунали||||||||||| C'erano pali e impalcature in ogni villaggio, ogni ora suonavano le campane delle chiese per uno che aveva sofferto in mezzo a loro. Havia estacas e andaimes em todas as aldeias, todas as horas tocavam os sinos da igreja por alguém que sofrera no meio deles. 每个村庄都有刑具和脚手架,每个小时教堂的钟声为在他们中间受苦的人敲响。 It seemed as if the spirit of the nation was broken, as if the suffering people could endure no more. |||||||||||||||||忍受|| |||||||||||||||||bear, withstand|| 似乎这个国家的精神被击碎了,苦难的人民似乎再也忍受不住了。

Having been confined in the Castle of Ghent for nearly a year, the Counts Egmont and Horn were now brought up for trial before the Blood-Council. ||被囚禁的||||||||||||||||||||审判|||| ||kept imprisoned||||||||||||||||||||legal proceedings|||| ||ув'язнені|||||||||||||||||||||||| ゲント城に1年近く閉じ込められていたエグモント伯爵とホーン伯爵は、現在、血液評議会の前で裁判にかけられました。 在根特城堡被囚禁近一年后,埃蒙特伯爵和霍恩伯爵如今被送上审判庭接受血腥委员会的审判。 They were found guilty and condemned to die by the sword on the following day, their heads to hang on high in some public place decreed by Alva. |||||被判刑||||||||||||||||||||命令的|| ||judged to be|||sentenced to death||||||||next day||||||||||||officially decided|| |||||засуджені на смерть||||||||||||||||||||визначене|| 彼らは有罪判決を受け、翌日剣で死んだと非難され、アルバが命じた公共の場所で頭を高く掲げた。 他们被判有罪,并当即被判定第二天以剑处死, их的头颅将挂在阿尔瓦指定的某个公共场所。 He knew the death of the counts would have a great effect on the people of the Netherlands. 彼は、伯爵の死がオランダの人々に大きな影響を与えることを知っていました。

It was a summer morning in the June of 1568. |||||||六月| Three thousand Spanish troops were drawn up in battle array round the scaffold, which had been set up in the large square at Brussels. |||部队||排列||||阵列|||绞刑架|||||||||广场|| |||||assembled|||||||execution platform||||||||||| ||||||||||||шибениця||||||||||| ブリュッセルの大きな広場に設置されていた足場の周りに、3000人のスペイン軍が戦闘列に編成されました。 三千名西班牙士兵在布鲁塞尔大广场围绕着已搭好的绞刑架排成战斗阵型。 Then Count Egmont was led forth. ||||guided or escorted| その後、エグモント伯爵が導き出されました。 Затем вывели графа Эгмонта. 随后,埃格蒙特伯爵被带了出来。 He wore a robe of red damask, over which was thrown a short black mantle worked in gold, while on his head he wore a black silk hat with plumes. |||长袍|||大马士革|上|||||||斗篷||||||||||||丝绸|||羽毛 ||||||rich patterned fabric||||||||short cloak|embroidered with gold||||||||||||||feather decorations ||||||дамаська тканина|поверх якого|||||||мантія|||||||||||||||пір'я 彼は赤いダマスクのローブを着ており、その上に金で作られた短い黒いマントルが投げられ、頭には羽毛のある黒い絹の帽子をかぶっていました。 他穿着红色锦缎长袍,上面披着一件金线刺绣的短黑斗篷,头上戴着一顶带羽毛的黑色丝绒帽。

"Hear my cry, O God, and give ear unto my prayer," he cried as he walked to his death. ||呼喊||||||||祷告|||||||| He was beheaded together with his friend and countryman, Count Horn. ||||||||乡亲|| ||||||||fellow countryman|| As Alva had foretold, their deaths made a deep impression on the public mind. |||预言||死亡||||深刻影响|||| |||predicted|||||||||| |||передбачила|||||||||| If tears fell from the eyes of the Netherlanders, they also fell from those of the Spanish soldiers, who had respected the counts as brave and valiant generals. ||||||||||||||||||||||||勇敢||勇敢的| ||||||||||||||||||||||||||courageous| It is said, too, that tears were even seen on the iron cheek of Alva, who was gazing at the ghastly scene from a window opposite. ||||||||||||||||||||可怕的||||| |||||||||||||||||looking intently|||horrifying||||| ||||||||||||||||||||моторошний||||| 据说,阿尔瓦的铁面颊上甚至流下了泪水,他从对面的窗口凝视着那可怕的场景。 But from that hour the people hated Alva with a more bitter hatred than before. |||||||||||more intense|intense loathing|| ||||||||||||ненависть|| 但从那时起,人们对阿尔瓦的仇恨比以前更加深刻。 The death of such nobles of high birth filled the land with horror and anguish. |||||||出生|充满||||恐惧||痛苦 ||||||||||||||intense sorrow ||||||||||||||страждання 如此高贵血统的贵族的死亡使这个国家充满了恐惧和痛苦。 They determined never to rest till they had overthrown the power of Spain. ||||||||推翻|||| ||||||||defeated||||

Alva was now Governor-General of the Netherlands, and Margaret had left the country for ever. |||总督|||||||||||| |||ruler||||||a woman||||||