×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Language Learning Tips, How I Learned Japanese

How I Learned Japanese

I want to talk to about how I learned Japanese. This is Steve Kaufman again, if you enjoy my videos, please subscribe, click on the bell for notifications. So, you know, how did it come about that I learned Japanese? Japanese ended up being very influential in my life, my social life, my professional career.

Uh, and yet, you know, back in 1968, I was sent to Hong Kong by the Canadian government to learn Mandarin Chinese. So I, how did I end up with Japanese being such a dominant language in my life? So I thought I'd go over that and go over with you some of the sort of things that helped me learn Japanese and more than any book or anything as I sort of reflect back on it now, it was my attitude.

Uh, and of course the amount of time that I was prepared to spend on learning Japanese. So 68, I go to Hong Kong. I spent a year learning Chinese. Um, and then the idea was that I would be working in the, uh, Canadian High Commission in Hong Kong using my Chinese. Unfortunately there developed a sort of a conflict of,

personality conflict or whatever, with my immediate boss at the High Commission. And the idea was that, uh, Canada would open up a, an embassy in Beijing and I would be working for this person. Uh, it would be a very isolated posting. He and I didn't get along. So I announced to the Canadian Trade Commissioner Service that I refused to go to Beijing to work

under this person in an isolated post, life would be hell for two and a half years. I said on the other hand, since the government had paid for me, essentially to learn Chinese, which I had done in, in, uh, you know, quick time in a year, whereas normally two years was sort of the allotted time to learn Chinese.

I said, I will, if you assign me to Japan, I will learn Japanese on my own. Won't cost you a penny and you will have at least gotten some return on your investment. Looking back on it is, is kind of, um, almost a foolhardy thing for me to do, but I was not to go and spend two years in an isolated post with someone with whom I had very strong personality conflicts and in their wisdom the Trade Commissioner Service agreed.

So I then started buying books in Hong Kong on Japanese. And, uh, I still remember that one of the first things I learned was, uh, how does, how you, how you say, "how do you do?" When you meet someone for the first time. And the expression was ... I learned that I sort of memorized it. I have never used that expression.

Nobody uses, nobody uses that expression, a completely useless expression. It's an indication that much of what you get in beginner books may not be all that useful. You have to be prepared to... you don't necessarily eliminate it, but you learn it and forget it. And you don't worry about it. Anything that's thrown at me at any stage in my learning.

It's not really important to me, whether I am able to hang on to it. In time, I'll figure it out, whether I need it or whether, I don't know, in the case of ... not something that I ever needed. So while in Hong Kong, because I had friends amongst the various other diplomats who were studying Chinese, I had very good friends amongst the, uh, people at the Japanese consulate,

and one of those people was very fluent in Chinese. And, uh, he wanted to learn English. So we would meet for lunch twice a week at a very famous, uh, dim sum place in Hong Kong. The, uh, ... Hotel and, uh, Tuesday we would speak English and Thursday we would speak Japanese. I don't know what I was able to say, whatever I was able to find in my book, I would try it out.

It wasn't much of a conversation. But it was part of starting to experience things Japanese. So then in, uh, I guess January of '71, we moved to Japan and I went to a school right under the Tokyo tower called the ..., uh, ... Japanese school. Nitoguri Sensei was a very charismatic man.

And his message was ... heart to heart. And we would sit around in this classroom, five or six of us, and we would all try to mumble something in Japanese. And I did that for a month. And then I realized that this was largely a waste of my time. So I quit that. And I started doing a lot of reading. I let a, I read a lot in, in this series by Naganuma, which I've mentioned before, which is all Hiragana.

Because since I had the characters from Chinese, I had to get used to the kanna, and even though compared to Chinese characters, Hiragana is easy to learn, there's only whatever it is, 50 symbols. Never underestimate how difficult it is to get used to a new writing system, even though theoretically, you know what the symbols represent, before your brain gets used to absorbing, you know, messages, information with that writing system takes a long, long time.

So I read lots and I listened to lots and continued to scour the bookstores for reading material, wherever possible with cassette tapes, much more difficult at that time to find such material, but whatever I could find I consumed. I was lucky enough that, uh, at the Canadian Embassy where I was working, I had an assistant commercial, uh, officer, as they were known, these sort of locally engaged staff who worked with the trade commissioners, who had the contacts, who would accompany you to visits.

And his name was ... and he was extremely long-winded, and extremely patient and he would speak to me and he would say everything four or five times, and I would listen to him and I would imitate his, the way he droned on and repeated things. But when you're learning a language, if you are lucky enough to have someone to talk to who is, uh, you know, long of wind and repeats things, that's extremely helpful.

And with Nik, we would go and visit, uh, you know, potential, uh, you know, contacts, people who wanted to buy Canadian products. Uh, first two years I was promoting food products in the second two years of the four years, I was promoting forest products and we would visit with Japanese contacts and, um, I would kind of hang in there, but, you know, and I try to say something and I pretend that I understood it.

And I think this was the other attitude that I had. It never bothered me that I, for the longest time, didn't understand a hundred percent. I understand 30%, 40%, 50%, but I'd be in there nodding part of the deal after the meeting, I'd asked Nik, like, what exactly did they say? I, maybe I said something that was totally irrelevant.

It never really bothered me. Uh, I was in a Japanese environment. I was being exposed to the language I was picking up on things. And, but it does take a long time. And I can remember that even after years of living in Japan, the only television programs that I could understand where baseball and Sumo, because there's, you know, the dialogue is relatively limited, uh, you seeing what's happening.

And so that was kind of what I would watch. It took me a long time before I could understand, you know, uh, drama, you know, soap operas or sword movies or slash movies or any of that stuff. Uh, it just takes a long time, but I was in a hurry. I certainly didn't want to write any exam in Japanese. I just wanted to use it to the extent that I could use it.

And, and where my Japanese really took off was when I, uh, left the embassy and I started working on my own. So now I didn't have a Nikyazaki. I had to basically, you know, handle these relationships by myself. And, uh, there were times and I had Japanese people working with me and we'd be in the car, driving around the countryside for hours in traffic.

And just talking, talking, talking, talking about lumber, talking about, and of course the Japanese way of business is quite fascinating. And I had to learn about how they cut the trees, the logs, and how they cut for different grade for different grain, for different qualities, the different, uh, you know, idiosyncrasies of wood that they didn't like or did like.

And we could talk forever about wood. Mostly we just talked about wood, but we talked for hours and I also had a customer, but we didn't only talk wood, I had a customer when I was working for a major, again, Canadian forest products, export company. I had a customer in Nagoya. We were also selling newsprint and the Chunichi Shimbun in Nagoya, which is the major newsprint...newspaper in Nagoya,

and they had a purchasing manager and I had to go and be nice to him so that they would continue buying our paper. And I would go down there once a month and yeah, and we would sit in a Japanese restaurant and sit on the floor and, uh, consume a bottle of whiskey and discuss philosophy. So I had to be up on subjects related to philosophy.

We didn't talk about the price of newpaper, we didn't talk about anything related to business. We talked about philosophy, which was a lot of fun. And, uh, I mean, I can't remember all the different things, but my, my basic attitude was one of just, you know, roll with the punches. Um, and I would go in and find readers with glossaries and, and for the longest time, when I saw Chinese character, I would pronounce it

to myself in Chinese. And um very often not know how that was pronounced in Japanese. I, there were like, I would hear it and I knew what it meant, but I didn't necessarily relate that character to any particular pronunciation. So I would read in Hiragana and pronounce it in Chinese, continue reading in Hiragana,

and acquire this vocabulary. Now this has all been, become much easier today because, because we have text to speech, we can look up words in dictionaries. We can, uh, we have, like at LingQ we have furigana, the little guys on top of the character. So much easier. It's unbelievably much easier, even though, you know, ta LingQ it's not perfect because the word-splitting algorithm doesn't quite work as well as we would like. And we're looking at ways to make it better, but it's still so much easier to learn today than it was back in those days. So, uh, and, and I should say amongst the various sources that I would listen to, and I got into my car and Tokyo in August when it was like 36 degrees and the sun has been beating down on my car and I get in there and the steering wheel is just like, scalding hot then I would put on my ... the history of the Shōwa era, which I must have listened to 20, 30 times.

So it's all I think my immersion in Japanese was one of, I wanted to explore, I wanted to experience the language. I'd say what I thought I was able to say, sometimes get it wrong. It didn't bother me. I listened to what people were saying to me. And basically relied on my brain to gradually start saying more and more things correctly.

I never really focused in on the grammar, grammar rules, rules about when to use which polite form, none of that. I just basically allowed the language to come to me and trusted that my brain would pick up on the patterns of the language. And today my Japanese is, as it is, it's not perfect. Uh, I don't, I haven't tried to zoom in on any particular aspects of either polite language or pitch accent or any of these other things I communicate.

I understand. I'm happy. It serves my purposes. And I think people, uh, are quite comfortable communicating with me in Japanese. And you can watch two of my videos in Japanese here, just to give you a bit of the flavor of my Japanese as it is right now, which reminds me, I just wanted to say one more thing, learning other languages and having an absence from Japanese has improved my Japanese.

In other words, the fact of learning other languages and particularly the 10 languages I've learned since the age of 60, including Russian and including, you know, Korean, Ukrainian, and now struggling with Arabic and Persian. All of that is good for the brain and actually improves my Japanese.

Although if I haven't spoken it for awhile, I'm initially quite rusty, but then ultimately I become better. So there you have it, uh, a brief discussion about how I learned Japanese. I hope that's helpful.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How I Learned Japanese 如何||| the manner in which||acquired knowledge| Wie ich Japanisch lernte Cómo aprendí japonés Comment j'ai appris le japonais Come ho imparato il giapponese 私はどのように日本語を学んだか Como aprendi japonês Как я выучил японский язык Japoncayı Nasıl Öğrendim Як я вивчив японську мову 我是怎么学日语的 我是怎麼學日語的

I want to talk to about how I learned Japanese. Quero falar sobre como aprendi japonês. This is Steve Kaufman again, if you enjoy my videos, please subscribe, click on the bell for notifications. ||Steve Kaufman|Steve Kaufman||||||||||||||alert updates ||Steve Kaufman|Kaufman|||||meus|vídeos|||||o||para|notificações Aqui é Steve Kaufman novamente. Se você gosta dos meus vídeos, inscreva-se e clique no sino para receber notificações. So, you know, how did it come about that I learned Japanese? ||||||起こる||||| ||||як сталося||||||| ¿Cómo fue que aprendí japonés? Então, você sabe, como foi que eu aprendi japonês? Тож, знаєте, як так сталося, що я вивчив японську? Japanese ended up being very influential in my life, my social life, my professional career. |||||einflussreich||||||||| |||||significant||||||||| |виявилася|виявилася|||впливовою||||||||| |acabou sendo||||influente|||||||||carreira profissional |||||影響を与えた||||||||| El japonés acabó siendo muy influyente en mi vida, mi vida social, mi carrera profesional. 日本語は私の人生、私の社交生活、私の職業的キャリアに非常に影響を与えることになりました。 O japonês acabou sendo muito influente na minha vida, na minha vida social, na minha carreira profissional.

Uh, and yet, you know, back in 1968, I was sent to Hong Kong by the Canadian government to learn Mandarin Chinese. |||||||||||Hong Kong|Hong Kong|||from Canada||||Mandarin Chinese| ||||||||||a|Hong Kong|Hong Kong|||canadense||||mandarim chinês| |||||||||відправлений|||||||уряд|||| うーん、それでも1968年にカナダ政府によって香港に送られ、北京語を学ぶことになりました。 Ah, e ainda assim, você sabe, em 1968, fui enviado a Hong Kong pelo governo canadense para aprender mandarim. So I, how did I end up with Japanese being such a dominant language in my life? ||||||||||||主导的|||| ||||||||||||prevalent or influential|||| |||||acabei|acabei||japonês||tão||dominante|||| |||||опинився||||||||||| Así que yo, ¿cómo acabé siendo el japonés un idioma tan dominante en mi vida? では、私の人生で日本語がそんなに重要な言語になったのはどうしてでしょうか? Então, como foi que o japonês acabou se tornando uma língua tão dominante na minha vida? Как же получилось, что японский язык стал доминирующим в моей жизни? Тож як вийшло, що японська мова стала домінуючою в моєму житті? So I thought I'd go over that and go over with you some of the sort of things that helped me learn Japanese and more than any book or anything as I sort of reflect back on it now, it was my attitude. |||||review|||||||||||||||||||||||||||kind of||look back||||||||mindset |||eu iria||sobre|||||||||||||||||||||||||||||||||||||atitude ||подумав||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ставлення ||||行く||||||一緒に|||||||||||||||||||||||||||||||| Así que pensé en repasar con vosotros algunas de las cosas que me ayudaron a aprender japonés y, más que cualquier libro o cualquier otra cosa, tal y como lo veo ahora, fue mi actitud. それで、私はそれを調べて、私が日本語を学ぶのを助けたいくつかの種類のことをあなたと一緒に見ていくと思いました、そして私が今それを振り返るとき、それは私の態度でした。 Então pensei em falar sobre isso e repassar com vocês algumas das coisas que me ajudaram a aprender japonês e, mais do que qualquer livro ou qualquer coisa, agora que reflito sobre isso, foi minha atitude. Тож я подумав, що хотів би розповісти вам про те, що допомогло мені вивчити японську мову, і більше, ніж будь-яка книга чи щось інше, як я зараз згадую, це було моє ставлення до неї. 因此,我想我应该和你们一起复习一下帮助我学习日语的一些东西,在我现在回想起来,这比任何书籍或任何东西都重要,这就是我的态度。

Uh, and of course the amount of time that I was prepared to spend on learning Japanese. |||||時間の量||||||||||| |||||cantidad||||||||||| |||||кількість часу|||який|||||||| ええと、もちろん日本語を学ぶために費やす準備ができていた時間の量です。 Ah, e claro, a quantidade de tempo que eu estava disposto a gastar aprendendo japonês. So 68, I go to Hong Kong. então||||Hong Kong|Hong Kong それで68歳で、私は香港に行きます。 Então, aos 68, vou para Hong Kong. I spent a year learning Chinese. |||um ano|aprendendo| |провів|||| 私は中国語を学ぶのに1年を費やしました。 Passei um ano aprendendo chinês. Um, and then the idea was that I would be working in the, uh, Canadian High Commission in Hong Kong using my Chinese. ||||||||||||||||diplomatic office|||||| ||||||||||||||||高等弁務官事務所|||||| ||||||||deveria||||||canadense||Alta Comissão||||usando|| ||||||||||||||||Висока комісія|||||| えっと、そのアイデアは、私が香港のカナダ大使館で中国語を使って働くというものでした。 Hum, e então a ideia era que eu trabalharia no Alto Comissariado Canadense em Hong Kong usando meu chinês. Хм, а потом идея заключалась в том, что я буду работать в Верховной комиссии Канады в Гонконге, используя свой китайский. Unfortunately there developed a sort of a conflict of, |||||||disagreement| infelizmente||desenvolveu-se|||de||conflito de| На жаль|там виник|виникнув|||||конфлікт| 残念ながら、私の直上司との間に性格の不一致、または何かの対立が生じました。 Infelizmente, desenvolveu-se uma espécie de conflito de, К сожалению, возник sort of конфликт,

personality conflict or whatever, with my immediate boss at the High Commission. Interpersonal dynamics||||||direct supervisor||||| |||або щось таке|||безпосередній||||| personalidade||||com o||direto||||| |||||||上司|||| 大使館での上司との関係が、ちょっとした対立を引き起こしたのです。 conflito de personalidade ou algo assim, com meu chefe imediato no Alto Comissariado. конфликт личности или что-то в этом роде, с моим непосредственным начальником в Высокой комиссии. And the idea was that, uh, Canada would open up a, an embassy in Beijing and I would be working for this person. и||||||Канада|||||||||||||||| |||||||||become accessible|||diplomatic mission|||||||||| |a|||||||||||embaixada|em|Pequim|e||||||| ||||||||||||Botschaft|||||||||| ||||||||||||大使馆|||||||||| ||||||||||||посольство|відкрити в||||||||| ||||||||||||大使館|||||||||| そして、カナダが北京に大使館を開設し、私はその人のために働くというアイデアでした。 E a ideia era que o Canadá abriria uma embaixada em Pequim e eu trabalharia para essa pessoa. И идея заключалась в том, что, эээ, Канада откроет посольство в Пекине, и я буду работать на этого человека. Ідея полягала в тому, що Канада відкриє посольство в Пекіні, і я працюватиму на цю людину. Uh, it would be a very isolated posting. |это||||||должность ||||||remote and lonely|job assignment |||||muito|isolada|localização |||||||assegnazione ||||||偏远的|岗位 |||||дуже|| 非常に孤立した任地になるでしょう。 Hum, seria uma postagem muito isolada. О, это будет очень изолированная публикация. 呃,这将是一个非常孤立的帖子。 He and I didn't get along. он||||| |||||get along: be friendly ||||うまくいく| |||||bem Él y yo no nos llevábamos bien. 彼と私は仲が良くありませんでした。 Ele e eu não nos dávamos bem. Мы с ним не ладили. So I announced to the Canadian Trade Commissioner Service that I refused to go to Beijing to work |||||||||||rifiutato|||||| |||||||Trade representative||||declined|||||| ||anunciei|||canadense||Comissário de Comércio|Serviço de Comércio|||recusei-me|ao|||Pequim|ao|trabalhar ||anuncié||||||||||||||| ||発表した||||||||||||||| Así que anuncié al Servicio del Comisario de Comercio canadiense que me negaba a ir a Pekín a trabajar それで私はカナダ貿易委員会に私が仕事のために北京に行くことを拒否したことを発表しました Então anunciei ao Serviço de Comissários Comerciais do Canadá que me recusava a ir trabalhar para Pequim. Поэтому я заявил в Службу комиссара по торговле Канады, что отказываюсь ехать в Пекин на работу.

under this person in an isolated post, life would be hell for two and a half years. ||||||||||地狱般|||||| |||||remote|remote assignment|||||||||| bajo esta persona en un puesto aislado, la vida sería un infierno durante dos años y medio. 孤立したポストにいるこの人の下では、人生は2年半の間地獄になります。 com essa pessoa em um posto isolado, a vida seria um inferno por dois anos e meio. под этим человеком на изолированном посту жизнь была бы адом на два с половиной года. I said on the other hand, since the government had paid for me, essentially to learn Chinese, which I had done in, in, uh, you know, quick time in a year, whereas normally two years was sort of the allotted time to learn Chinese. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||отведённое время|||| |||||||||||||basically|||||||||||||short amount of time|||||||||||||designated|||| |||||por outro lado||||||||||||||||||||||||||enquanto que|normalmente||||||o|tempo estipulado|tempo rápido||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||vorgesehene Zeit|||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||assegnato|||| |||||||||||||基本上||||||||||||||||||||||||||规定的|||| |||||||||||||||||||||||||||||||一方で||||||||割り当てられた|||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||asignado|||| Por otro lado, como el gobierno me había pagado para que aprendiera chino, lo hice en un año, cuando normalmente dos años era el tiempo asignado para aprender chino. 私は言った、他方、政府が私のために中国語を学ぶための費用を負担してくれたので、私は、ええと、あの、1年という短い時間でそれを学んだのです。一方、通常は中国語を学ぶのに2年が割り当てられているようなものです。 Eu disse, por outro lado, que o governo tinha me pago, essencialmente para aprender chinês, o que eu tinha feito em, em, uh, você sabe, um tempo rápido, em um ano, enquanto normalmente dois anos era o tempo previsto para aprender chinês. С другой стороны, я сказал, что поскольку правительство заплатило мне, по сути, за то, чтобы я выучил китайский язык, что я сделал в, э-э, за короткое время в году, тогда как обычно два года были своего рода отведенным временем для учить китайский. Я сказав, що, з іншого боку, оскільки уряд заплатив за мене, по суті, щоб я вивчив китайську мову, що я зробив за рік, знаєте, дуже швидко, тоді як зазвичай на вивчення китайської мови відводилося два роки.

I said, I will, if you assign me to Japan, I will learn Japanese on my own. ||||||send me to|||||||||| ||||||asignes|||||||||| |disse|||||designar|a mim||||||||| Dije que si me destinaban a Japón, aprendería japonés por mi cuenta. 私は言った、もしあなたが私を日本に配置するなら、私は自分自身で日本語を学ぶつもりだ。 Eu disse que, se você me designar para o Japão, aprenderei japonês sozinho. Я сказал, что буду, если вы направите меня в Японию, я выучу японский язык самостоятельно. Я сказав, що якщо ви відправите мене до Японії, то я вивчу японську мову самостійно. Won't cost you a penny and you will have at least gotten some return on your investment. Will not||||any money|||||||||||| |||||||||||ottenuto||||| não custará||||um centavo||||||pelo menos|obtido|algum|retorno|sobre||investimento あなたに1ペニーもかからず、あなたは少なくとも投資の戻りを得ることになるでしょう。 Não custará um centavo e você pelo menos terá algum retorno sobre seu investimento. Не будет стоить вам ни копейки, и вы хотя бы получите некоторую отдачу от ваших инвестиций. Це не коштуватиме вам ні копійки, і ви принаймні отримаєте деяку віддачу від своїх інвестицій. Looking back on it is, is kind of, um, almost a foolhardy thing for me to do, but I was not to go and spend two years in an isolated post with someone with whom I had very strong personality conflicts and in their wisdom the Trade Commissioner Service agreed. |||||||||||безрассудный|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||recklessly bold decision|||||||||||||||two years||||||||||||||personality clashes||||sound judgment||||| Olhando||||||uma espécie de|||quase||temerária|||||||||||||||||||||||||||forte||conflitos de personalidade|||sua sabedoria|sua sabedoria||||| |||||||||||töricht|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||temerario|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||鲁莽的||||||||||||||||||||||||||||||||||||专员|| |||||||||||無謀な|||||||||||||||||||||||||||||||||知恵||||| |||||||||||temerario|||||||||||||||||||||||||||||conflictos de personalidad||||su sabiduría||||| Looking back on it is, is kind of, um, almost a foolhardy thing for me to do, but I was not to go and spend two years in an isolated post with someone with whom I had very strong personality conflicts and in their wisdom the Trade Commissioner Service agreed. Mirándolo en retrospectiva, es casi una temeridad por mi parte, pero no iba a pasar dos años en un puesto aislado con alguien con quien tenía fuertes conflictos de personalidad y, en su sabiduría, el Servicio del Comisario de Comercio estuvo de acuerdo. 振り返ってみると、私にとっては、なんとなく馬鹿げたことですが、人格の対立が非常に強い人と、彼らの知恵の中で、孤立したポストに2年間滞在することはありませんでした。貿易委員会は同意した。 Olhando para trás, é meio que uma coisa imprudente da minha parte, mas eu não deveria passar dois anos em um posto isolado com alguém com quem eu tinha conflitos de personalidade muito fortes e, em sua sabedoria, o Serviço do Comissário de Comércio concordou. Оглядываясь назад, это, конечно, довольно, эээ, почти безрассудно с моей стороны, но я не должен был проводить два года на изолированном посту с человеком, с которым у меня были очень сильные личностные конфликты, и по их мудрости Служба торгового комиссара согласилась. 回想起來,這對我來說是一種,嗯,幾乎是一件魯莽的事情,但我不會去和一個與我有強烈性格衝突的人一起在一個孤立的崗位上度過兩年,並且在他們的智慧中貿易專員服務部表示同意。

So I then started buying books in Hong Kong on Japanese. ||então||comprando|||||| Así que empecé a comprar libros en Hong Kong sobre japonés. そこで私は香港で日本語の本を買い始めました。 Então comecei a comprar livros em japonês em Hong Kong. Так что я тогда начал покупать книги в Гонконге по японскому. And, uh, I still remember that one of the first things I learned was, uh, how does, how you, how you say, "how do you do?" |||ainda|||||||||||||||||||||| Y, eh, todavía recuerdo que una de las primeras cosas que aprendí fue, eh, cómo se, cómo se dice, "¿cómo está usted?". それで、あの、私が最初に学んだことの一つは、あの、「はじめまして」とどう言うのかということを今でも覚えています。 E, uh, eu ainda me lembro que uma das primeiras coisas que aprendi foi, uh, como você, como você diz, "como vai você?" When you meet someone for the first time. 誰かに初めて会うときです。 Quando você conhece alguém pela primeira vez. And the expression was ... I learned that I sort of memorized it. ||||||||||запомнил это| ||||||||||committed to memory| |a|a expressão|era|||que||meio que|de|decorada| Y la expresión era... aprendí que más o menos la memorizaba. そしてその表現は... 私はそれをなんとなく暗記してしまったことに気づいた。 E a expressão era... Aprendi que meio que a decorei. I have never used that expression. |||||expressão 私はその表現を使ったことがない。 Eu nunca usei essa expressão.

Nobody uses, nobody uses that expression, a completely useless expression. |||||没人用的表达|||| ||||||||pointless| |usa|||||||inútil|expressão inútil 誰も使わない、誰もその表現を使わない、まったく役に立たない表現だ。 Ninguém usa, ninguém usa essa expressão, uma expressão completamente inútil. It's an indication that much of what you get in beginner books may not be all that useful. ||indício|isso|||||||iniciante||||||isso|útil 初心者向けの本で手に入る情報の多くは、それほど役に立たない可能性があることを示しています。 É uma indicação de que muito do que você encontra em livros para iniciantes pode não ser tão útil. Это знак того, что многие из тех знаний, которые вы получаете в учебниках для новичков, могут быть не так уж полезны. You have to be prepared to... you don't necessarily eliminate it, but you learn it and forget it. ||||||ты|||устранить это|||||||| ||||ready||||not always|remove completely|||||||| |||||||não|necessariamente|eliminar|||||||| |||||||||消除|||||||| Tienes que estar preparado para... no necesariamente eliminarlo, sino aprenderlo y olvidarlo. あなたは...それを排除する必要はないですが、学び、忘れる準備をする必要があります。 Você tem que estar preparado para... você não necessariamente elimina isso, mas aprende e esquece. Вы должны быть готовы к тому, что... вы не обязательно устраняете это, но вы учите это и забываете. And you don't worry about it. |||se preocupa|| そして、それを心配しないでください。 E você não se preocupa com isso. И вы не беспокоитесь об этом. Anything that's thrown at me at any stage in my learning. ||given to me|||||||| ||lanciato|||||fase||| |que é|lançado|em relação a|a mim||qualquer coisa|fase||| 私の学びのどの段階でも投げかけられたことは、何でも。 Qualquer coisa que me seja apresentada em qualquer fase do meu aprendizado.

It's not really important to me, whether I am able to hang on to it. ||||||||||||hold onto|| |||||||||||こだわる||| ||||||se|||capaz de||aguentar||| No me importa mucho si soy capaz de aferrarme a ella. それを保持できるかどうかは、私にとってあまり重要ではありません。 Não é realmente importante para mim se eu consigo mantê-lo. In time, I'll figure it out, whether I need it or whether, I don't know, in the case of ... not something that I ever needed. |Eventually||||understand it||||||||||||||||||| ||eu vou|descobrirei||descobrir|se||||||||||||||||||precisei Con el tiempo, lo averiguaré, si lo necesito o si, no sé, en el caso de ... no es algo que haya necesitado nunca. いずれ、必要かどうか、または、何か、私がこれまで必要としなかった場合に、どうなるのかを理解するでしょう。 Com o tempo, vou descobrir se preciso disso ou se, não sei, no caso de... algo que eu nunca precisei. So while in Hong Kong, because I had friends amongst the various other diplomats who were studying Chinese, I had very good friends amongst the, uh, people at the Japanese consulate, ||||||||||||||||||||||||||||||консульство |during my time||||||||within, amid, among||||foreign representatives|||||||||||||||||Japanese diplomatic office |enquanto||||||||entre os|os|||diplomatas|quem||estudando|||||||||||||| |||||||||||||外交官||||||||||之中|||||||日本领事馆 ||||||||||||||||||||||||||||||領事館 ||||||||||||||||||||||||||||||consulado japonés Así que, mientras estuve en Hong Kong, como tenía amigos entre los otros diplomáticos que estudiaban chino, hice muy buenos amigos entre la gente del consulado japonés, 香港にいる間、中国語を勉強している他の外交官の友人がいたので、日本領事館の人々の中にもとても良い友人がいました。 Então, enquanto estava em Hong Kong, como eu tinha amigos entre os vários outros diplomatas que estavam estudando chinês, eu tinha bons amigos entre as pessoas do consulado japonês, Итак, пока я был в Гонконге, поскольку у меня были друзья среди других дипломатов, которые изучали китайский язык, у меня были очень хорошие друзья среди людей в японском консульстве,

and one of those people was very fluent in Chinese. ||||||muito|fluente|| その中の一人は中国語がとても流暢でした。 e uma dessas pessoas era muito fluente em chinês. And, uh, he wanted to learn English. Y quería aprender inglés. そして、彼は英語を学びたいと思っていました。 E, uh, ele queria aprender inglês. So we would meet for lunch twice a week at a very famous, uh, dim sum place in Hong Kong. |||||||||||||||Chinese brunch dishes|||| ||||||||||||||飲茶|飲茶|飲茶店||| ||veríamos||||duas vezes||||||||dim sum|dim sum|restaurante de dim sum||| ||||||||||||||dim sum||||| Así que nos reuníamos para comer dos veces por semana en un lugar muy famoso, uh, dim sum en Hong Kong. だから私たちは、香港のとても有名な、ええと、点心のお店で週に2回ランチをすることにしていました。 Dus we zouden twee keer per week lunchen op een zeer beroemde, uh, dim sum-plek in Hong Kong. Então nos encontrávamos para almoçar duas vezes por semana em um lugar muito famoso de dim sum em Hong Kong. The, uh, ... Hotel and, uh, Tuesday we would speak English and Thursday we would speak Japanese. ||hotel|||terça-feira|||||||||| El, eh, ... Hotel y, eh, el martes hablábamos en inglés y el jueves en japonés. ええと、... ホテルで、ええと、火曜日には英語を話し、木曜日には日本語を話しました。 O, uh, ... Hotel e, uh, terça-feira falaríamos inglês e quinta-feira falaríamos japonês. I don't know what I was able to say, whatever I was able to find in my book, I would try it out. ||||||||||||||||||||||test or use ||||||capaz de|||o que quer que seja|||capaz de|||||||tentaria|||experimentar No sé lo que pude decir, lo que pude encontrar en mi libro, lo probaría. 私が何を言えたのかは分かりませんが、本で見つけたことを何でも試してみました。 Não sei o que eu conseguiria dizer, o que quer que eu conseguisse encontrar no meu livro, eu tentaria.

It wasn't much of a conversation. ||significant amount|about|significant exchange| |||||conversa No fue una gran conversación. あまり会話ではなかった。 Não foi bem uma conversa. But it was part of starting to experience things Japanese. |||||começar a|a|vivenciar|| Pero era parte de empezar a experimentar cosas japonesas. しかし、それは日本的なものを経験し始める一部でした。 Mas isso fazia parte do meu começo de experiência com coisas japonesas. So then in, uh, I guess January of '71, we moved to Japan and I went to a school right under the Tokyo tower called the ..., uh, ... Japanese school. |||||suppose|||||||||||||||||Tokyo Tower||||| ||||||||||||||||||||||torre||||| ||||||janeiro||||||||fui|||||sob||Tóquio|torre||||| Entonces, en enero del 71, nos mudamos a Japón y fui a una escuela justo debajo de la torre de Tokio llamada... escuela japonesa. それで、えっと、'71年の1月頃に日本に引っ越し、東京タワーのすぐ下にある、えっと、…日本の学校に通いました。 W styczniu '71 przeprowadziliśmy się do Japonii i poszedłem do szkoły pod wieżą w Tokio, która nazywała się ..., ... Japońska szkoła. Então, em, uh, acho que em janeiro de 71, nos mudamos para o Japão e eu fui para uma escola bem embaixo da torre de Tóquio chamada..., uh,... escola japonesa. Nitoguri Sensei was a very charismatic man. Нитогури|учитель||||харизматичный| Nitoguri (name)|teacher||||charming and influential| |||||carismático| Nitoguri Sensei|||||carismático|homem Nitoguri Sensei era um homem muito carismático.

And his message was ... heart to heart. ||||||sincere connection ||||coração||coração Y su mensaje era... de corazón a corazón. そして彼のメッセージは...心から心へ。 E sua mensagem foi... de coração para coração. И его послание было... по душам. 他的信息是......心连心。 And we would sit around in this classroom, five or six of us, and we would all try to mumble something in Japanese. |||||||||||||||||||бормотать||| |||||||learning space||||||||||||speak unclearly||| |||||||sala de aula|||||nós|||||||murmurar||| |||||||||||||||||||nuscheln||| |||||||||||||||||||borbottare||| |||||||||||||||||||嘟囔几句||| |||座っていました||||||||||||||||つぶやく||| Nos sentábamos en el aula cinco o seis personas e intentábamos murmurar algo en japonés. そして私たちはこの教室で5、6人が集まり、日本語で何かをもごもご言おうとしました。 Sentávamo-nos na sala de aula, cinco ou seis de nós, e tentávamos todos murmurar qualquer coisa em japonês. And I did that for a month. И|||||| Y lo hice durante un mes. そして私はそれを1ヶ月続けました。 E fiz isso durante um mês. And then I realized that this was largely a waste of my time. И потом|||||||||||| |||||||大部分||||| |||percebi||||em grande parte||um desperdício||| Y entonces me di cuenta de que, en gran medida, era una pérdida de tiempo. そして私は、これが主に私の時間の無駄であることに気づきました。 E depois apercebi-me que isto era, em grande parte, uma perda de tempo. И тогда я понял, что это было в значительной степени пустой тратой моего времени. So I quit that. それで私はそれを辞めました。 Por isso, deixei de o fazer. And I started doing a lot of reading. Y empecé a leer mucho. そして私はたくさんの読書を始めました。 E comecei a ler muito. I let a, I read a lot in, in this series by Naganuma, which I've mentioned before, which is all Hiragana. ||||||||||||||||||||平假名 ||||||||||||Japanese author series||||||||Japanese script ||||||||||||Naganuma||||||||hiragana 私は、以前に言及した長沼のこのシリーズでたくさん読みました。すべて平仮名です。 Li muito, li muito nesta série de Naganuma, que já mencionei antes, que é toda em Hiragana.

Because since I had the characters from Chinese, I had to get used to the kanna, and even though compared to Chinese characters, Hiragana is easy to learn, there's only whatever it is, 50 symbols. ||||这些|字符||||||||||假名|||||||||||||||||| |||||||||||||||Hiragana characters||||||||||||||||||characters or signs ||||||de|||||||||o kana||||em comparação||||||||||||||símbolos 中国語の文字を持っていたので、かなに慣れる必要がありました。中国の漢字と比べると、平仮名は学ぶのが簡単ですが、たったの50の記号しかありません。 Porque como já tinha os caracteres chineses, tive de me habituar ao kanna e, apesar de, em comparação com os caracteres chineses, o Hiragana ser fácil de aprender, tem apenas 50 símbolos. Never underestimate how difficult it is to get used to a new writing system, even though theoretically, you know what the symbols represent, before your brain gets used to absorbing, you know, messages, information with that writing system takes a long, long time. |Don't undervalue|||||||||||||||in theory||||||stand for|||||||taking in||||||||||||| |過小評価する||||||||||||||||||||||||||||吸収すること||||||||||||| Nunca|subestime||difícil|||||||||||||||||||||||||||||mensagens|||||||||| Nunca subestimes lo difícil que es acostumbrarse a un nuevo sistema de escritura, aunque teóricamente sepas lo que representan los símbolos, antes de que tu cerebro se acostumbre a absorber, ya sabes, mensajes, la información con ese sistema de escritura lleva mucho, mucho tiempo. 新しい書き方に慣れるのがどれほど難しいかを過小評価してはいけません。理論的には、記号が何を表しているかはわかっていても、脳がその書き方でメッセージや情報を吸収することに慣れるまでには、長い時間がかかります。

So I read lots and I listened to lots and continued to scour the bookstores for reading material, wherever possible with cassette tapes, much more difficult at that time to find such material, but whatever I could find I consumed. ||||||||||||искать|||||||||кассеты|кассеты||||||||||||||||| ||||||||||||search thoroughly through||book shops|||||||audio tapes|audio recordings|||||||||||||||||devoured ||||||||||||vasculhar||as livrarias||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||搜寻|||||||||磁带|磁带|多得多||||||||||||||||消化吸收 ||||||||||||探し回る||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||buscar con ahínco|||||||||||||||||||||||||||consumí 私はたくさん読み、たくさん聞き続け、できる限り書店を探し回って読み物を探しました。当時、カセットテープで見つけるのは非常に難しかったですが、見つけられるものは何でも消費しました。 I was lucky enough that, uh, at the Canadian Embassy where I was working, I had an assistant commercial, uh, officer, as they were known, these sort of locally engaged staff who worked with the trade commissioners, who had the contacts, who would accompany you to visits. ||||||||||||||||||||офицер||||||||||||||||торговые комиссары|||||||сопровождать||| ||||||||||||||||||trade-related||trade representative||||||||from the area|locally hired staff|||||||trade officials||||business connections|||go with you||| |estava|sortudo|||||||||||||||um assistente|||oficial comercial|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||Handelskommissare|||||||||| |||||||||加拿大大使馆|||||||||商务的||||||||||||||||||贸易专员|||||||||| ||||||||||||||||||商務担当官||商務官補佐||||||||||||||||貿易委員||||人脈|||同行する||| ||||||||||||||||||||||||||||||personal contratado|||||comercio||||||||||| 運が良いことに、私が働いていたカナダ大使館に、商務官のアシスタントがいました。彼らは地元で雇われたスタッフで、貿易コミッショナーと一緒に働き、連絡先を持ち、訪問に同行してくれました。

And his name was ... and he was extremely long-winded, and extremely patient and he would speak to me and he would say everything four or five times, and I would listen to him and I would imitate his, the way he droned on and repeated things. ||||||||долгий|многословный|||||||||||||||||||||||||||||||||мелодично говорил|||| ||||||||wordy|verbose||||||||||||||||||||||||||||mimic his style|||||spoke monotonously|||| |||||||extremamente||prolixo||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||eintönig sprach|||| ||||||||lungo||||||||||||||||||||||||||||||||||parlò monotono|||| |||||||||啰嗦的|||||||||||||||||||||||||||||||||喋喋不休|||| ||||||||長ったらしい||||||||||||||||||||||||||||||||||単調に話した|||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||hablaba monó|||| 彼の名前は...で、彼は非常に長たらしく、非常に辛抱強い人でした。彼は私に話しかけ、すべてを4、5回言い、私は彼の話し方を聞いて、彼が繰り返す様子を真似ることができました。 E o nome dele era... e ele era extremamente prolixo e extremamente paciente e falava comigo e dizia tudo quatro ou cinco vezes, e eu ouvia-o e imitava a forma como ele falava e repetia as coisas. И его звали ... и он был крайне многословным, и крайне терпеливым, и он говорил со мной и повторял всё четыре или пять раз, и я слушал его и подражал его манере говорить и повторять. 他的名字叫......他非常啰嗦,而且非常有耐心,他会对我说话,每句话都会说四五遍,我会听他说话,模仿他滔滔不绝、重复事情的样子。 But when you're learning a language, if you are lucky enough to have someone to talk to who is, uh, you know, long of wind and repeats things, that's extremely helpful. ||||||||||||||||||||||||||says things again|||| ||||||||||||ter|alguém||||||||||||e|repete||||muito útil しかし、言語を学んでいるときに、もし話し相手がいて、あの、そうですね、話が長くて物事を繰り返してくれる人がいるのなら、それは非常に助かります。 Но когда вы изучаете язык, если вам повезло и у вас есть кто-то, с кем можно поговорить, кто, эээ, знаете, многословен и повторяет вещи, это крайне полезно. 但是,当你在学习一门语言时,如果你有幸能和一个长舌的人交谈,他就会重复你说的话,这对你会非常有帮助。

And with Nik, we would go and visit, uh, you know, potential, uh, you know, contacts, people who wanted to buy Canadian products. ||Ник|||||||||||||||||||| ||a colleague|||||||||||||potential buyers||||||| ||Nik|||||||||potencial||||contatos|||||||produtos canadenses ニックと一緒に、あの、カナダ製品を買いたいと思っている、あの、潜在的な、あの、取引先を訪れていました。 E com a Nik, íamos visitar potenciais contactos, pessoas que queriam comprar produtos canadianos. И с Ником мы ходили и навещали, эээ, знаете, потенциальных, эээ, знаете, контактов, людей, которые хотели купить канадские товары. Uh, first two years I was promoting food products in the second two years of the four years, I was promoting forest products and we would visit with Japanese contacts and, um, I would kind of hang in there, but, you know, and I try to say something and I pretend that I understood it. ||||||marketing|||||||||||||||||||||||business associates|||||||persevere||||||||||||||act as if|||got it| ||||||promovendo||||||||||||||promovendo|produtos florestais|produtos||||||||||||||||||||||||||||fingir que|||entendi| Uh, los dos primeros años estuve promocionando productos alimenticios en los dos segundos años de los cuatro años, estuve promocionando productos forestales y visitábamos con contactos japoneses y, um, yo como que aguantaba, pero, ya sabes, e intento decir algo y hago como que lo he entendido. 最初の2年間は食品を宣伝し、4年間の残りの2年間では森林製品を宣伝していて、日本の取引先を訪れていました。そして、ちょっと我慢していたのですが、あの、何かを言おうと努力して、理解したふりをしていました。 Э-э, первые два года я продвигал продукты питания, а вторые два года из четырех лет я продвигал лесные товары, и мы встречались с японскими контактами, и, гм, я как бы держался там, но, вы знаете, и Я пытаюсь что-то сказать и делаю вид, что понял. 头两年,我在推广食品,四年中的后两年,我在推广林产品,我们会去拜访日本方面的联系人,嗯,我会在那里呆着,但是,你知道,我试着说一些话,假装我听懂了。

And I think this was the other attitude that I had. и|||||||||| |||||||atitude||| Y creo que esta era la otra actitud que tenía. そして、これが私が持っていたもう一つの態度だと思います。 E acho que esta era a outra atitude que eu tinha. It never bothered me that I, for the longest time, didn't understand a hundred percent. ||||||||долгое время|||||| ||incomodou||||||por muito tempo||||||cem por cento 私は、長い間、100パーセント理解していないことが全く気になりませんでした。 Nunca me incomodou o facto de eu, durante muito tempo, não ter compreendido a cem por cento. I understand 30%, 40%, 50%, but I'd be in there nodding part of the deal after the meeting, I'd asked Nik, like, what exactly did they say? |||||||agreeing silently|||||||||||||||| |||||||assentindo||||acordo|depois de||||||||exatamente o que||| |||||||zustimmend nicken|||||||||||||||| |||||||annuire|||||||||||||||| |||||||点头表示理解|||||||||||||||| |||||||うなずいている|||||||||||||||| 30%、40%、50%は理解していますが、会議の後に、ニックに「彼らは具体的に何を言ったの?」と聞いて、頷いていました。 Percebo que 30%, 40%, 50%, mas depois da reunião, eu estava lá a acenar com a cabeça, e perguntei à Nik, por exemplo, o que é que eles disseram exatamente? I, maybe I said something that was totally irrelevant. ||||||||無関係な |||||||totalmente|irrelevante Yo, tal vez dije algo que era totalmente irrelevante. もしかしたら、私は全く関係のないことを言ったかもしれない。 Eu, se calhar, disse algo que era totalmente irrelevante.

It never really bothered me. それは私にとって本当に気にならなかった。 Nunca me incomodou muito. Uh, I was in a Japanese environment. ||||||ambiente japonês ええと、私は日本の環境にいました。 Eu estava num ambiente japonês. I was being exposed to the language I was picking up on things. |||introduced to||||||learning||| ||sendo|exposto||||||aprendendo||| 私はその言語にさらされていて、物事を少しずつ理解していきました。 And, but it does take a long time. そして、それには時間がかかります。 E, mas demora muito tempo. And I can remember that even after years of living in Japan, the only television programs that I could understand where baseball and Sumo, because there's, you know, the dialogue is relatively limited, uh, you seeing what's happening. |||||||||||||||||||||||相扑|||||||||||||| |||||||||||||||||||||||wrestling|||||||||||||| |||||||||||||||||||||||sumo|||||||||||||| |||||||anos||vivendo||Japão||||programas de televisão||||entender||||Sumô||||||diálogo||||||vendo|| |||||||||||||||||||||||Сумо|||||||||||||| 日本に住んで何年も経った後でも、私が理解できたテレビ番組は野球と相撲だけだったことを覚えています。なぜなら、対話が比較的限られていて、起こっていることを見ているからです。 Lembro-me que, mesmo depois de ter vivido anos no Japão, os únicos programas de televisão que conseguia compreender eram o basebol e o Sumo, porque o diálogo é relativamente limitado.

And so that was kind of what I would watch. Y eso era lo que yo veía. それが私が見るものの一種でした。 Era mais ou menos isso que eu via. It took me a long time before I could understand, you know, uh, drama, you know, soap operas or sword movies or slash movies or any of that stuff. ||||||||||||||||肥皂剧|肥皂剧|||||砍杀电影|||||| ||||||||||||||||soap operas|||action-adventure films|||horror films|||||| |||||||||||||||||||剣|||スラッシュ映画|||||| |levou|||||||||||||||||||||||||||coisas assim |||||||||||||||||мыльные оперы|||||или|||||| Pasó mucho tiempo antes de que pudiera entender, ya sabes, el drama, ya sabes, las telenovelas o las películas de espadas o de barras o cualquiera de esas cosas. ドラマ、つまり、昼ドラマや剣の映画、またはスラッシュ映画などのことを理解するまでに長い時間がかかりました。 Het heeft lang geduurd voordat ik kon begrijpen, je weet wel, drama, je weet wel, soaps of zwaardfilms of slash-films of wat dan ook. Demorei muito tempo até conseguir perceber, sabe, uh, drama, sabe, novelas ou filmes de espadas ou filmes de cortes ou qualquer uma dessas coisas. Uh, it just takes a long time, but I was in a hurry. 長い時間がかかるんですが、私は急いでいました。 Demora muito tempo, mas eu estava com pressa. I certainly didn't want to write any exam in Japanese. |||||||prova|| 私は日本語で試験を書くつもりはまったくありませんでした。 De certeza que não queria fazer nenhum exame em japonês. I just wanted to use it to the extent that I could use it. ||||||||misura||||| ||queria usar||||||na medida||||| 私は使える範囲で日本語を使いたかっただけです。

And, and where my Japanese really took off was when I, uh, left the embassy and I started working on my own. ||||||improved significantly||||||||||||||| そして、私の日本語が本当に伸びたのは、えー、在外公館を離れて、自分で働き始めたときでした。 So now I didn't have a Nikyazaki. ||||||尼木亚崎 ||||||a reliable person ||||||ニキヤザキ ||||||Nikyazaki ||||||Никязаки だから今、私はニキヤザキを持っていなかった。 Por isso, agora já não tinha um Nikyazaki. I had to basically, you know, handle these relationships by myself. |||basicamente|||lidar com|estas relações|relacionamentos||sozinho 基本的に、私はこれらの関係を自分で処理しなければならなかった。 Basicamente, tive de tratar destas relações sozinho. And, uh, there were times and I had Japanese people working with me and we'd be in the car, driving around the countryside for hours in traffic. ||||||||||||||nós estaríamos|||||dirigindo|||campo rural||||no trânsito Y, eh, había veces que tenía japoneses trabajando conmigo y estábamos en el coche, conduciendo por el campo durante horas en medio del tráfico. それで、ええ、時には日本人が私と一緒に働いていて、私たちは車に乗り、田舎を何時間も走り回って交通渋滞にはまっていた。 Houve alturas em que tinha japoneses a trabalhar comigo e estávamos no carro, a conduzir pelo campo durante horas no trânsito.

And just talking, talking, talking, talking about lumber, talking about, and of course the Japanese way of business is quite fascinating. |||||||木材||||||||||||| |||||||木材|||||||||||||非常に興味深い ||||||sobre|madeira de construção|falando||||||||||||fascinante そして、木材について話し続けること、もちろん日本のビジネスのやり方は非常に魅力的です。 E só falava, falava, falava, falava de madeira, falava e, claro, a maneira japonesa de fazer negócios é fascinante. And I had to learn about how they cut the trees, the logs, and how they cut for different grade for different grain, for different qualities, the different, uh, you know, idiosyncrasies of wood that they didn't like or did like. ||||||||||||timber pieces|||||||quality level|||wood pattern|||||||||unique characteristics||||||||| ||||||||||as árvores||toras||||||diferente|classe|||veios|para||qualidades diferentes||||||idiossincrasias||a madeira||||||| ||||||||||||tronchi||||||||||grano|||||||||idiosincrasie||||||||| ||||||||||||原木|||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||丸太|||||||等級|||木目|||||||||独特な特徴||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||idiosincras||||||||verbo auxiliar| そして、彼らが木をどのように切るか、丸太を切る方法や、異なる木目、異なる品質のための異なるグレードにどのように切るかを学ばなければなりませんでした。彼らが好まない木の特性や、逆に好む特性についても。 E tive de aprender como cortavam as árvores, os troncos, e como cortavam para diferentes graus, para diferentes grãos, para diferentes qualidades, as diferentes, uh, sabe, idiossincrasias da madeira de que não gostavam ou de que gostavam.

And we could talk forever about wood. 木材について永遠に話すことができます。 Mostly we just talked about wood, but we talked for hours and I also had a customer, but we didn't only talk wood, I had a customer when I was working for a major, again, Canadian forest products, export company. |||||||||||||||||||||||||||||||||large|||||| ||||||||||||||||cliente||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||cliente|||||||||||||||||||||produtos florestais|exportadora| Casi siempre hablábamos de madera, pero hablábamos durante horas y yo también tenía un cliente, pero no sólo hablábamos de madera, yo tenía un cliente cuando trabajaba para una importante, de nuevo, empresa canadiense de productos forestales, de exportación. 主に木材について話しましたが、数時間話し続け、顧客もいました。しかし、木材だけを話していたわけではなく、再びカナダの大手森林製品輸出会社で働いていたときにも顧客がいました。 Na maior parte das vezes, falávamos apenas de madeira, mas falávamos durante horas e eu também tinha um cliente, mas não falávamos apenas de madeira, eu tinha um cliente quando trabalhava para uma grande empresa de exportação de produtos florestais canadianos. I had a customer in Nagoya. |||||我在名古屋有客户。 |||||Nagoya |||||Nagoya 名古屋に顧客がいました。 Eu tinha um cliente em Nagoya. We were also selling newsprint and the Chunichi Shimbun in Nagoya, which is the major newsprint...newspaper in Nagoya, ||||新闻纸|||中日新闻||||||||||| ||||newspaper paper|||Chunichi Newspaper|newspaper|||||||||| |éramos|||papel jornal|||Chunichi Shimbun|jornal||Nagoya|que|||principal||jornal|| ||||газетная бумага|||Чуничи|газета|||||||||| También vendíamos papel prensa y el Chunichi Shimbun de Nagoya, que es el principal... periódico de Nagoya, 私たちはまた、名古屋で新聞用紙と中日新聞を販売していました。中日新聞は名古屋で主要な新聞用紙の新聞です。 Estávamos também a vender papel de jornal e o Chunichi Shimbun em Nagoya, que é o principal jornal de Nagoya,

and they had a purchasing manager and I had to go and be nice to him so that they would continue buying our paper. ||||de compras|gerente de compras|||||||||||||||||o nosso|papel そして彼らは購入マネージャーを持っていて、私は彼に良い態度で接する必要がありました。そうすれば、彼らは私たちの紙を買い続けてくれるでしょう。 e eles tinham um diretor de compras e eu tinha de ser simpático com ele para que continuassem a comprar o nosso jornal. And I would go down there once a month and yeah, and we would sit in a Japanese restaurant and sit on the floor and, uh, consume a bottle of whiskey and discuss philosophy. ||||||||||||||сидеть||||||||||||||||виски||| ||||||||||||||||||||||||||drink||||||| ||||||||||é isso|||||||||||||no chão|||consumir||uma garrafa||uísque|||filosofia ||||||||||||||||||||||||||||||威士忌||| そして私は毎月一度そこの店に行き、ええ、私たちは日本のレストランに座って床に座り、ええと、ウィスキーのボトルを飲みながら哲学について話し合いました。 Ia lá uma vez por mês e, sim, sentávamo-nos num restaurante japonês, sentávamo-nos no chão e bebíamos uma garrafa de uísque e discutíamos filosofia. So I had to be up on subjects related to philosophy. |||in||knowledgeable||||| |||||||os temas|relacionados com|| だから私は哲学に関連するテーマについてしっかりと学んでおく必要がありました。

We didn't talk about the price of newpaper, we didn't talk about anything related to business. |||||||газета|||||||| |||||||periódico nuevo|||||||| |||||||o jornal||||||||negócios 私たちは新聞の値段について話しませんでしたし、ビジネスに関連することについても話しませんでした。 We spraken niet over de prijs van de krant, we spraken niet over zaken die met zaken te maken hadden. Não falámos do preço do jornal, não falámos de nada relacionado com o negócio. We talked about philosophy, which was a lot of fun. |||哲学|||||| ||||o que||||| 私たちは哲学について話しましたが、とても楽しかったです。 Falámos de filosofia, o que foi muito divertido. And, uh, I mean, I can't remember all the different things, but my, my basic attitude was one of just, you know, roll with the punches. |||||||||||||||||||||||||удары ||||||||||||||||||||||adapt|||difficult situations |||quer dizer||||||||||||atitude|||||||levar na boa|com||os golpes |||||||||||||||||||||||||sich fügen |||||||||||||||||||||||||随遇而安 ||||||||||||||||||||||流れに任せる|||流れに任せる |||||||||||||||||||||||||los golpes And, uh, I mean, I can't remember all the different things, but my, my basic attitude was one of just, you know, roll with the punches. そして、えっと、私はすべての異なることを覚えているわけではないのですが、私の基本的な態度は、ただ、パンチを受け流すというものでした。 E, quero dizer, não me consigo lembrar de todas as coisas diferentes, mas a minha atitude básica era de, sabe, aguentar os golpes. И, ну, я имею в виду, я не могу вспомнить все разные вещи, но моя, моя основная позиция была просто, ну знаешь, терпеть удары. 我的意思是,我不记得所有不同的事情,但我的基本态度是,你知道,随遇而安。 Um, and I would go in and find readers with glossaries and, and for the longest time, when I saw Chinese character, I would pronounce it ||||||||||词汇表||||||||||||||| ||||||||||word lists||||||||||||||| ||||||||||用語集||||||||||||||| ||||||||||glossários|||||por muito tempo|||||||||| ||||||||||glosarios||||||||||||||| Um, y yo entraba y encontraba lectores con glosarios y, y durante mucho tiempo, cuando veía un carácter chino, lo pronunciaba あの、私は入って行って、用語集のある読者を見つけ、長い間、中国の漢字を見ると、それを発音していました。 Hum, e eu ia lá e encontrava leitores com glossários e, e durante muito tempo, quando via um carácter chinês, pronunciava-o

to myself in Chinese. para mim próprio em chinês. And um very often not know how that was pronounced in Japanese. そして||||||||||| |||muitas vezes|||||||| それと、あの、日本語でその発音がどうなっているのかがよくわからない。 E muitas vezes não sei como é que isso se pronuncia em japonês. I, there were like, I would hear it and I knew what it meant, but I didn't necessarily relate that character to any particular pronunciation. ||eram||||||||sabia|||||||necessariamente|relacionava|||||particular| Yo, había como, lo escuchaba y sabía lo que significaba, pero no necesariamente relacionaba ese carácter con ninguna pronunciación particular. 私は、聞いて意味はわかるけれど、その文字を特定の発音に結びつけることは必ずしもなかった。 Eu, tipo, ouvia-a e sabia o que significava, mas não relacionava necessariamente essa personagem com uma pronúncia específica. So I would read in Hiragana and pronounce it in Chinese, continue reading in Hiragana, |||||平假名||||||||| Así que leía en Hiragana y lo pronunciaba en chino, continuaba leyendo en Hiragana, だから、ひらがなで読み、中国語で発音し続け、ひらがなで読み続けた。 Por isso, lia em Hiragana e pronunciava-o em chinês, continuando a ler em Hiragana,

and acquire this vocabulary. |adquirir|| y adquiría este vocabulario. この語彙を身につけてください。 e adquirir este vocabulário. Now this has all been, become much easier today because, because we have text to speech, we can look up words in dictionaries. ||temos||||||||porque|||texto falado||fala sintetizada||||||| 今日はこれらすべてがずっと簡単になりました。なぜなら、テキスト音声変換があるおかげで、辞書で単語を調べることができるからです。 Hoje em dia, tudo isto se tornou muito mais fácil porque, como temos texto para voz, podemos procurar palavras nos dicionários. We can, uh, we have, like at LingQ we have furigana, the little  guys on top of the character. ||||||||||振假名|||||||| ||||||||||pronunciation guide|||||||| ||||||||||furigana|||os pequenos|||||caractere ||||||||||фуригана|||||||| 私たちは、ええと、LingQでは振り仮名があります。文字の上にちょっとしたやつです。 Podemos, uh, temos, como no LingQ, temos furigana, os pequenos tipos em cima do carácter. So much easier. これまでよりずっと簡単です。 É muito mais fácil. It's unbelievably much easier, even though, you know, ta LingQ it's not perfect because the word-splitting algorithm doesn't quite work as well as we would like. |||||||||||||||слово|разделение слов|алгоритм||||||||| |incredibly|||||||thank you||||||||word-splitting|process||||||||| |incrivelmente|||||||obrigado||||perfeita||||divisão de palavras|algoritmo de separação||||||||| ||||||||||||||||分词算法|||||||||| 信じられないほど簡単です。その上、たとえLingQが完璧ではないとしても、単語分割アルゴリズムが私たちの期待通りに機能しないためです。 É incrivelmente mais fácil, embora no LingQ não seja perfeito porque o algoritmo de divisão de palavras não funciona tão bem como gostaríamos. And we're looking at ways to make it better, but it's still so much easier to learn today than it was back in those days. |我们正在||||||||||||||||||||||| |nós estamos|||formas||||||||||||||||||||aquelas épocas Y estamos buscando formas de mejorarlo, pero sigue siendo mucho más fácil de aprender hoy que en aquellos días. 私たちはそれをより良くする方法を模索していますが、今日の学び方はあの頃よりもずっと簡単です。 E estamos a procurar formas de o melhorar, mas continua a ser muito mais fácil de aprender hoje do que naquela altura. So, uh, and, and I should say amongst the various sources that I would listen to, and I got into my car and Tokyo in August when it was like 36 degrees and the sun has been beating down on my car and I get in there and the steering wheel is just like, scalding hot then I would put on my ... the history of the Shōwa era, which I must have listened to 20, 30 times. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||руль|||||обжигающий||||||||||||эпоха Сёва|||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||wheel|||||extremely hot||||||||||||Shōwa period|period||||||| |||||||entre|||fontes|||veria||||||||||||agosto|||||graus|||sol|||batendo||||||||||||volante|volante||||escaldantemente quente||||||||||||era Shōwa|era Shōwa||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sengend heiß|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||volante|||||bollente|||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||滚烫的||||||||||||昭和时代|||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||乗り込む||||||||||火傷しそうな|||||||||||||||||||| |||||||entre||||||verbo auxiliar|||||||||||||||||grados||||||golpeando||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Por isso, devo dizer que entre as várias fontes que ouvia, entrava no meu carro e em Tóquio, em agosto, quando estavam uns 36 graus e o sol batia no meu carro e eu entrava no carro e o volante estava escaldante, então punha o meu... a história da era Shōwa, que devo ter ouvido umas 20 ou 30 vezes.

So it's all I think my immersion in Japanese was one of, I wanted to explore, I wanted to experience the language. ||||||沉浸体验||||||||||||||| ||||||deep involvement||||||||||||||| ||||||imersão|||||||||explorar|||||| だから、私の日本語への没入は、探求したい、言語を体験したいというものでした。 Por isso, acho que a minha imersão no japonês foi uma imersão no sentido de querer explorar, de querer experimentar a língua. I'd say what I thought I was able to say, sometimes get it wrong. ||||||era|capaz de||||acerto|| 私が言ったと思っていたことを言いますが、時々間違えることもあります。 Eu dizia o que achava que era capaz de dizer, mas às vezes errava. It didn't bother me. ||incomodou| No me molestó. それは私を悩ませませんでした。 Isso não me incomodou. I listened to what people were saying to me. |ouvi||||||| 人々が私に言っていることを聞いていました。 Eu ouvi o que as pessoas estavam me dizendo. And basically relied on my brain to gradually start saying more and more things correctly. ||полагался|||||||||||| ||depended on|||||||||||| ||si è affidato|||||||||||| |basicamente|confiava|||||gradualmente|||||||corretamente 基本的には、私の脳に頼って、次第により多くのことを正しく言うようになりました。 E basicamente confiei no meu cérebro para gradualmente começar a dizer mais e mais coisas corretamente.

I never really focused in on the grammar, grammar rules, rules about when to use which polite form, none of that. |||||||||||sui||||||||| |||me concentrei||||||||||||qual|forma educada||nenhuma disso|| Nunca me he centrado en la gramática, en las reglas gramaticales, en las reglas sobre cuándo utilizar cada forma de cortesía, nada de eso. 私は文法、文法ルール、どの敬語をいつ使うかといったルールに本当に集中することはありませんでした。 Eu nunca me concentrei muito na gramática, nas regras gramaticais, nas regras sobre quando usar cada forma educada, nada disso. I just basically allowed the language to come to me and trusted that my brain would pick up on the patterns of the language. ||||||||к языку||||||||||||||| |||permití|||||||||||||||||||| |apenas||permiti||||||||confiei|||||||||padrões||| 私は基本的に言語が私に来るのを許可し、私の脳がその言語のパターンを捉えることを信頼しました。 Eu basicamente permiti que a linguagem viesse até mim e confiei que meu cérebro captaria os padrões da linguagem. And today my Japanese is, as it is, it's not perfect. そして今日、私の日本語は、今のところ完璧ではありません。 Uh, I don't, I haven't tried to zoom in on any particular aspects of either polite language or pitch accent or any of these other things I communicate. ||||||||||||||||||声调||||||||| ||||||||||||||||||intonazione tonale||||||||| ||||não tenho|tentei||aprofundar||||particular|aspectos||qualquer um|polida|||entonação|acento de entonação||||||||comunico あの、私は、丁寧な言語やピッチアクセント、その他のコミュニケーション手段の特定の側面に焦点を当てようとはしていません。 Ah, eu não, eu não tentei me concentrar em nenhum aspecto específico da linguagem educada, do sotaque ou de qualquer uma dessas outras coisas que eu comunico. 呃,我没有,我没有试图放大任何特定方面,无论是礼貌用语还是音调口音,或者我交流的任何其他东西。

I understand. 私は理解しました。 Eu entendo. I'm happy. 私は幸せです。 Estou feliz. It serves my purposes. |符合|| Isso atende|atende||objetivos それは私の目的にかなっています。 And I think people, uh, are quite comfortable communicating with me in Japanese. |||||sono||||||| ||||||bastante|confortáveis|comunicando-se|||| Y creo que la gente se siente bastante cómoda comunicándose conmigo en japonés. そして、人々は私と日本語でコミュニケーションをとることにかなり快適だと思います。 E acho que as pessoas se sentem bastante confortáveis se comunicando comigo em japonês. And you can watch two of my videos in Japanese here, just to give you a bit of the flavor of my Japanese as it is right now, which reminds me, I just wanted to say one more thing, learning other languages and having an absence from Japanese has improved my Japanese. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||缺席|||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||break from Japanese|||||| |||||||||||||||||||雰囲気||||||||||||||||||||||||||不在|||||| |||||||||||||||||||sabor|de|||||||||me faz lembrar|meus vídeos||||||||||||||||||tem|melhorado|meus| Y puedes ver dos de mis vídeos en japonés aquí, solo para darte un poco el sabor de mi japonés tal y como es ahora mismo, lo que me recuerda, solo quería decir una cosa más, aprender otros idiomas y tener una ausencia del japonés ha mejorado mi japonés. そして、ここで私の日本語の味わいを少しでも感じてもらうために、日本語での私の動画を2本見ることができます。そういえば、もう一つ言いたかったことがありますが、他の言語を学ぶことと日本語から離れていたことは私の日本語を向上させました。 E você pode assistir a dois dos meus vídeos em japonês aqui, só para dar uma ideia do meu japonês atual, o que me lembra, eu só queria dizer mais uma coisa, aprender outras línguas e ter uma ausência do japonês melhorou meu japonês.

In other words, the fact of learning other languages and particularly the 10 languages I've learned since the age of 60, including Russian and including, you know, Korean, Ukrainian, and now struggling with Arabic and Persian. ||||o fato||||||particularmente|||eu tenho||||aos 60 anos|||russo||||||ucraniano|||lutando com||árabe||persa 言い換えれば、他の言語を学ぶという事実、特に60歳以降に学んだ10の言語、ロシア語、韓国語、ウクライナ語、そして今アラビア語とペルシャ語に苦戦していることが、私の日本語を改善しています。 Em outras palavras, o fato de aprender outras línguas, especialmente as 10 línguas que aprendi desde os 60 anos, incluindo russo e, você sabe, coreano, ucraniano, e agora estou tendo dificuldades com árabe e persa. All of that is good for the brain and actually improves my Japanese. |||||||||in realtà||| |||||||||na verdade|melhora|| それらはすべて脳に良く、実際に私の日本語を改善します。 Tudo isso é bom para o cérebro e realmente melhora meu japonês.

Although if I haven't spoken it for awhile, I'm initially quite rusty, but then ultimately I become better. |||||||||||生疏|||||| |||||||||at first||out of practice|||in the end||| |||||||しばらくの間|||||||最終的に||| embora||||falado|||um tempo||inicialmente||enferrujado|||finalmente|||melhor |||||||un po'||||arrugginito|||||| ただし、しばらく話していないと最初はかなり鈍りますが、最終的には良くなります。 Embora, se eu não falar isso por um tempo, inicialmente eu fico meio enferrujado, mas depois eu melhoro. Хотя если я какое-то время на нем не говорил, то поначалу совсем заржавел, но потом в итоге становлюсь лучше. So there you have it, uh, a brief discussion about how I learned Japanese. |||||||||关于|||| |aí||||hum||breve|||||| というわけで、私がどのように日本語を学んだかについての簡単な話でした。 Então aí está, uma breve discussão sobre como aprendi japonês. I hope that's helpful. |||útil